作者Mosquitoe ()
看板Math
標題[其他] 數學翻譯問題
時間Wed May 18 20:59:42 2016
大家好~~
我在翻譯時遇到與數學相關的問題,
因為實在一竅不通,
希望各位數學高手能救救我!
原文如下:
His dissertation for his doctorate in developmental psychology consisted of a
mathematical tour de force describing “a dynamic factors model derived from
a constrained spectral decomposition of the lagged covariance function into a
singular and a nonsingular component.”
有問題的是引號內的部分,
我分段拆解後勉強能翻到:
「一個源於落後共變異數函數的約束譜分解into奇異分量及非奇異分量的動態因子模型」
不確定into指的是什麼,請問這一句怎麼解釋比較好呢?
先跪謝!
==============================
新增版本:
「一個衍生於在條件限制之下,將延遲(滯後)的共變異數函數譜分解成一個奇異數分量
和一個非奇異數分量的動態因子模型」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.99.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Math/M.1463576386.A.6DB.html
→ LiamIssac : decompose sth into sths 05/18 21:04
→ arthurduh1 : constrained 受限 / lagged 延遲 05/18 21:20
※ 編輯: Mosquitoe (1.164.99.59), 05/18/2016 21:52:27
推 sunev : 建基於共變異數函數之限制譜分解的奇異與非奇異分量 05/18 23:41
→ sunev : 的動態因子模型 05/18 23:41