看板 Math 關於我們 聯絡資訊
大家好~~ 我在翻譯時遇到與數學相關的問題, 因為實在一竅不通, 希望各位數學高手能救救我! 原文如下: His dissertation for his doctorate in developmental psychology consisted of a mathematical tour de force describing “a dynamic factors model derived from a constrained spectral decomposition of the lagged covariance function into a singular and a nonsingular component.” 有問題的是引號內的部分, 我分段拆解後勉強能翻到: 「一個源於落後共變異數函數的約束譜分解into奇異分量及非奇異分量的動態因子模型」 不確定into指的是什麼,請問這一句怎麼解釋比較好呢? 先跪謝! ============================== 新增版本: 「一個衍生於在條件限制之下,將延遲(滯後)的共變異數函數譜分解成一個奇異數分量 和一個非奇異數分量的動態因子模型」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.99.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Math/M.1463576386.A.6DB.html
LiamIssac : decompose sth into sths 05/18 21:04
arthurduh1 : constrained 受限 / lagged 延遲 05/18 21:20
※ 編輯: Mosquitoe (1.164.99.59), 05/18/2016 21:52:27
sunev : 建基於共變異數函數之限制譜分解的奇異與非奇異分量 05/18 23:41
sunev : 的動態因子模型 05/18 23:41