看板 Math 關於我們 聯絡資訊
因為小時候在國外住了一陣子,回台灣後經常聽到"一倍"這個說法。 每次照前後文語意判斷感覺都是在指x2的意思。 那這樣跟兩倍有什麼差別?還是他們所謂的"一倍"是不是其實在指"(多)一倍"? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.78.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Math/M.1470379545.A.717.html
binbinthink : 數學就只有一個吧,一倍就是*1,"多"一倍才是*2 08/05 14:51
deflife : 好像都有耶 像〝這家餐廳的人是對面的一倍〞不可能 08/05 15:16
deflife : 是*1而已啊@@ 08/05 15:16
deflife : 應該是有省略 有必要再問清楚就好 08/05 15:17
binbinthink : 我覺得樓上那些是一些中文不清不楚的用法 08/05 16:01
binbinthink : 在數學裡,不會有一倍 是*1或*2的問題, 08/05 16:02
binbinthink : 是*1也好是*2也好,總之一倍對應的答案,只會有唯一 08/05 16:03
binbinthink : 一個 08/05 16:03
APM99 : 哪會不清不楚 中文語法就是這樣而已 08/05 16:45
APM99 : 一倍就是*2(某些情況*1) 就像一個半小時就是90分 08/05 16:49
APM99 : 鐘(少數情況下是30分鐘) 08/05 16:50
wayne2011 : "乘一倍"一般來講就trivial,亦就是b大所說"多一倍". 08/05 16:56
binbinthink : 至於APM大你的那一個半小時的問題,基本上也不是數學 08/05 18:01
binbinthink : 那個叫中文問題,一種是一個(半小時) 08/05 18:01
binbinthink : 另一種叫一個半(小時) 08/05 18:01
binbinthink : 你覺得兩種有一樣? 08/05 18:01
binbinthink : 敘述時,兩種有可能會混淆的,本來就應該特別敘述清楚 08/05 18:05
binbinthink : 到底是 一個 (半小時) 08/05 18:06
binbinthink : 還是 (一個半) 小時 08/05 18:06
binbinthink : 如果有一個出題者,永遠只會說 一個半小時 08/05 18:06
binbinthink : 那我想這個出題在這個數學或中文的問題上,自己也不 08/05 18:07
binbinthink : 懂到底哪裡不一樣 08/05 18:07
binbinthink : 一個是以半小時為單位,一個是以小時為單位 08/05 18:07
binbinthink : 甚至還可以敘述成 一個半 (半小時) 08/05 18:08
qwop8765 : 你可以詳細問他們到底是哪個意思 08/06 03:14
wxtab019 : 我大你兩倍 我是你兩倍 我多擬兩倍 等等 08/06 20:55
yee381654729: 很多人都亂用,又沒有人去糾正他們。 08/06 22:19
DancingDove : ( )1倍 視( )而定 後文也有可能影響 08/07 14:07
DancingDove : 一個半小時 好口語的文字敘述 就像題目出現 08/07 14:08
DancingDove : "這個" "那個" 一樣口語 08/07 14:09
yee381654729: 尤其是那些在上位者,如果錯了, 08/07 18:20
yee381654729: 下面的人通常不敢去糾正。 08/07 18:20