→ binbinthink : 數學就只有一個吧,一倍就是*1,"多"一倍才是*2 08/05 14:51
→ deflife : 好像都有耶 像〝這家餐廳的人是對面的一倍〞不可能 08/05 15:16
→ deflife : 是*1而已啊@@ 08/05 15:16
→ deflife : 應該是有省略 有必要再問清楚就好 08/05 15:17
→ binbinthink : 我覺得樓上那些是一些中文不清不楚的用法 08/05 16:01
→ binbinthink : 在數學裡,不會有一倍 是*1或*2的問題, 08/05 16:02
→ binbinthink : 是*1也好是*2也好,總之一倍對應的答案,只會有唯一 08/05 16:03
→ binbinthink : 一個 08/05 16:03
推 APM99 : 哪會不清不楚 中文語法就是這樣而已 08/05 16:45
→ APM99 : 一倍就是*2(某些情況*1) 就像一個半小時就是90分 08/05 16:49
→ APM99 : 鐘(少數情況下是30分鐘) 08/05 16:50
推 wayne2011 : "乘一倍"一般來講就trivial,亦就是b大所說"多一倍". 08/05 16:56
→ binbinthink : 至於APM大你的那一個半小時的問題,基本上也不是數學 08/05 18:01
→ binbinthink : 那個叫中文問題,一種是一個(半小時) 08/05 18:01
→ binbinthink : 另一種叫一個半(小時) 08/05 18:01
→ binbinthink : 你覺得兩種有一樣? 08/05 18:01
→ binbinthink : 敘述時,兩種有可能會混淆的,本來就應該特別敘述清楚 08/05 18:05
→ binbinthink : 到底是 一個 (半小時) 08/05 18:06
→ binbinthink : 還是 (一個半) 小時 08/05 18:06
→ binbinthink : 如果有一個出題者,永遠只會說 一個半小時 08/05 18:06
→ binbinthink : 那我想這個出題在這個數學或中文的問題上,自己也不 08/05 18:07
→ binbinthink : 懂到底哪裡不一樣 08/05 18:07
→ binbinthink : 一個是以半小時為單位,一個是以小時為單位 08/05 18:07
→ binbinthink : 甚至還可以敘述成 一個半 (半小時) 08/05 18:08
推 qwop8765 : 你可以詳細問他們到底是哪個意思 08/06 03:14
→ wxtab019 : 我大你兩倍 我是你兩倍 我多擬兩倍 等等 08/06 20:55
→ yee381654729: 很多人都亂用,又沒有人去糾正他們。 08/06 22:19
→ DancingDove : ( )1倍 視( )而定 後文也有可能影響 08/07 14:07
→ DancingDove : 一個半小時 好口語的文字敘述 就像題目出現 08/07 14:08
→ DancingDove : "這個" "那個" 一樣口語 08/07 14:09
→ yee381654729: 尤其是那些在上位者,如果錯了, 08/07 18:20
→ yee381654729: 下面的人通常不敢去糾正。 08/07 18:20