作者arashi709 (鮮鮮)
看板MayDay
標題[歌詞] 追憶のナインボール 羅馬拼音+中譯
時間Wed Jun 17 21:04:20 2015
追憶のナインボール (羅馬拼音)
作詞:いしわたり淳治 作曲:怪獸 編曲:Cola Kai
道 を 外 れ て 自由 だ と 思って た
michi wo hazu re te jiyuu da to omotte ta
仲間 と 騒 い で 未来 か ら 目 を 逸 ら し て い た
nakama to sawa i de mirai ka ra me wo so ra shi te i ta
緑 の 地平 朝 ま で ブレイクショット
midori no chihei asa ma de bureikushotto
色 の 付 い た こ の 堕落 を 突 い て
iro no tsu i ta ko no daraku wo tsu i te
何 を し て も ダメ な 僕 は
nani wo shi te mo dame na boku wa
今夜 も ま た 負 け て ば か り
konya mo ma ta ma ke te ba ka ri
追 い か け て い た ナインボール は きっと
o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto
僕 に 変 わ ら ぬ 愛 を ずっと く れ て た 人
boku ni ka wa ra nu ai wo zutto ku re te ta hito
軽 い カバン に 夢 だ け を 詰 め 込 ん で
karu i kaban ni yume da ke wo tsu me ko n de
行 き 先 告 げ ず に 飛 び 出 し た あ の 日 の 僕 が
i ki saki tsu ge zu ni to bi da shi ta a no hi no boku ga
鏡 の 中 悲 し い 目 で
kagami no naka kana shi i me de
見 つ め て い る こ ん な は ず じゃ な い と
mi tsu me te i ru ko n na ha zu ja na i to
何 を し て も ダメ な 僕 は
nani wo shi te mo dame na boku wa
今夜 も ま た 負 け て ば か り
konya mo ma ta ma ke te ba ka ri
追 い か け て い た ナインボール は きっと
o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto
僕 に 変 わ ら な い 愛 を ずっと く れ て た 人
boku ni ka wa ra na i ai wo zutto ku re te ta hito
何 を し て も ダメ な 僕 は
nani wo shi te mo dame na boku wa
今夜 も ま た 負 け て ば か り
konya mo ma ta ma ke te ba ka ri
追 い か け て い た ナインボール は きっと
o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto
僕 に 変 わ ら な い 愛 を ずっと く れ て た 人
boku ni ka wa ra na i ai wo zutto ku re te ta hito
---
(覺得自己翻得不是很好,歡迎各位討論指教^^)
回憶的九號球 (中譯)
偏離道路 曾以為這就叫自由
與夥伴一起玩鬧 逃避面對未來
綠色地平上 直到天亮的開球
撞著彩色的墮落
不管做什麼都半調子的我
今晚也只輸不贏
所追逐的九號球一定是
那一直給予我不變的愛的人
往輕的包包裡 只塞進了夢想
就不告知目的地 那天離家的我
在鏡子裡 用悲傷的眼神
凝視著 「不應該是這樣的」
不管做什麼都半調子的我
今晚也只輸不贏
所追逐的九號球一定是
那一直給予我不變的愛的人
不管做什麼都半調子的我
今晚也只輸不贏
所追逐的九號球一定是
那一直給予我不變的愛的人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.152.97.23
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1434546265.A.D8E.html
推 lumandog: 推~ 06/17 21:11
推 leleMDF: 推! 06/17 21:13
推 Katiekn: 推~ 06/17 21:16
推 jennyhsiao: 推~ 06/17 21:20
推 HB8297: 推 06/17 21:21
推 oLynno: 推~學日文時間~ 06/17 21:27
推 wendy00558: 推~~~ 06/17 21:28
推 samdi: 推 06/17 21:32
推 fixedstar: 推 06/17 21:40
推 z7604082000: 推日文中譯 覺得這樣比較淺顯易懂 原版中文真的藏得 06/17 21:41
→ z7604082000: 太多了 不好消化阿 06/17 21:41
推 ohcarrie: 推~ 06/17 22:07
推 wandy164: 推~~~~ 06/17 22:28
推 ashika: 推~~ 06/17 22:31
推 sosoing: 很棒! 06/17 22:40
推 mscc525112: 推~ 06/17 22:57
推 lovewendy: 推~~但習慣中文藏得多,突然好白話真不習慣XD 06/17 23:02
推 kotako2012: 推 06/17 23:09
推 peihsin: 推 06/17 23:26
推 ki820: 推 06/17 23:51
推 PabiL: 推 06/18 00:40
推 sophymayday: 第三句最後那幾個音怎麼唱? 好難... 06/18 04:05
推 alice346461: 推~~~ 06/18 07:21
推 ilinOe0: 我每次聽到ブレイクショット都覺得是法文嗎 06/18 07:27
→ ilinOe0: bu re i ku sho (促音) to 06/18 07:29
→ arashi709: ブレイクショット其實就英文的Break shot,剛好那邊唱 06/18 07:34
→ arashi709: 很快不用發音那麼完整,所以用英文發音,但是最後shot 06/18 07:34
→ arashi709: 的母音從英文的﹝a﹞改成﹝o﹞就很完美了 06/18 07:35
推 sugerwind: 推 06/18 09:18
推 maylily: 有個疑問?九號球的曲不是怪獸作的嗎? 06/18 11:06
我寫錯了,感謝提醒
※ 編輯: arashi709 (202.152.97.23), 06/18/2015 11:25:35
推 maylily: 呵呵,忘了推,謝謝提供 06/18 13:03
→ wcgg: 謝謝! 06/18 15:54
推 singing333: 謝謝:> 06/19 15:58
推 iceu: 用心推 06/19 17:25