推 TESA: 你要往日文去找11/27 18:41
相似的音日文好像是親屬的意思...
※ 編輯: gloriatin (1.168.41.130), 11/27/2017 18:47:23
推 enightcat: 老師傅是你最好的老師.他在你身邊..就問阿.不要害羞!!11/27 18:52
→ enightcat: 以前不懂就拼命問.~11/27 18:52
→ saram: 叫他畫出來.11/28 03:06
推 quandoking: 感覺跟脖子有關阿.... 對了簽名檔很有趣11/28 10:19
推 parasweet: 連結器/連接器之類的? 直接問比較快11/28 11:04
推 ray90910: 不問你身邊的老師傅跑來問素不相識的鄉民==?11/28 14:27
→ ivanlin630: 擬哭是肉 他可能想問晚餐要吃啥11/28 16:03
推 compbell: 肉親 にくしん???11/28 18:52
推 F18E: 好像歪樓了XD11/28 19:30
→ lOngKitty: lip seal?11/29 06:24
推 gnhjk: 在什麼情況會說這句話??11/29 08:45
推 kakukoi: 會不會是linkage?11/29 10:17
→ pcdog123: リングシール? Ring Seal?11/29 11:27
推 JYUNJIE: KONEKUTA日語 連接器吧11/29 11:48
推 JYUNJIE: 以前工作時,師傅對電子端子連接頭都會這樣說11/29 11:53
推 Benbenyale: 局部減薄?11/29 16:02
→ JYUNJIE: 我看錯 上面的話請忽略11/29 16:50
推 im296345: 我要猜會不會是固定銷(若哭pin)12/02 10:18
※ 編輯: gloriatin (42.76.158.51), 12/12/2017 10:14:59