看板 MenTalk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《henkyu (Yu)》之銘言: : 大家好 : 板友晚安 : 板友有給人送程的經驗嗎 : 小魯有 : 站在月台等待列車 : 緩緩離去的感受 : 真的十分不捨與難熬 : 火車啟動的警告廣播 : 仿佛在告誡自己 : 要放心不要牽掛 : 蕭煌奇-「末班車」 : 分享給大家 : 不嫌棄的話聽聽看吧 : http://17sing.tw/song//17837230 : 致 : 送行的你 : 枯藤老樹昏鴉, : 小橋流水人家, : 古道西風瘦馬。 : 夕陽西下, : 斷腸人在天涯。 這年頭啊.... 送人去車頭算小case啦 通常都是送人去空港的啦.... 生離死別 才是人世無常的常態 有機會見面就多抱幾下 那種中國士紳的禮教假掰 就不要老是一直拿出來了 有道是,有花堪折直須折,莫待無花空折枝 男版的說法,應該是,有妹堪抱直須抱,莫待無妹空怨懟 然後蕭煌奇的台文歌比中文歌實在是有感情太多了 先來一首心內有針 https://www.youtube.com/watch?v=xKJWgeW5gsA
-- 走在返回陽間的道路上, 卻不能回頭.... 絕不能回頭, 一回頭Eurydice就會永遠消失 但是, 她真的在我身後嗎? 她真的在我身後嗎? Orpheus 是否可以忍住不轉頭看呢? 而現在的我也只能相信你就這樣帶著我的Lyra走下去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 95.115.30.243 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1471142178.A.5AD.html ※ 編輯: BearSheep (95.115.30.243), 08/14/2016 10:42:56
pups003: 有炮堪打直需打,莫待無炮空打槍 08/14 10:48
BearSheep: (Y).... 08/14 10:50
rocfrank: 有道是,有洞堪插直須插,莫待無洞空夢遺 08/14 11:02
BearSheep: 樓上好甲啊 08/14 11:11
darwin0711: 我跟人說的版本:有女堪督直須督,莫待無女捏屌哭。 08/14 11:12
COLONELLIU: 空港是......? 08/14 11:12
darwin0711: airport...膿仔你怎麼了? 08/14 11:13
COLONELLIU: 喔...我懂了 08/14 11:14
claymath: Airport呀 08/14 11:14
BearSheep: 和製漢字....空港=airport....其實我比較喜歡這個翻譯 08/14 11:17
BearSheep: 以下開放造句....達爾文那個比較過分:P 08/14 11:17
KasmirLo: 紐約->新約克 08/14 11:35
Harrywu119: 新西蘭 08/14 11:46
COLONELLIU: 紐北市 08/14 12:03
darwin0711: 熊羊,給你配腸的故事發了 08/14 12:11