作者BearSheep (活著)
看板MenTalk
標題Re: [抒發] 末班車
時間Sun Aug 14 10:36:16 2016
※ 引述《henkyu (Yu)》之銘言:
: 大家好
: 板友晚安
: 板友有給人送程的經驗嗎
: 小魯有
: 站在月台等待列車
: 緩緩離去的感受
: 真的十分不捨與難熬
: 火車啟動的警告廣播
: 仿佛在告誡自己
: 要放心不要牽掛
: 蕭煌奇-「末班車」
: 分享給大家
: 不嫌棄的話聽聽看吧
: http://17sing.tw/song//17837230
: 致
: 送行的你
: 枯藤老樹昏鴉,
: 小橋流水人家,
: 古道西風瘦馬。
: 夕陽西下,
: 斷腸人在天涯。
這年頭啊....
送人去車頭算小case啦
通常都是送人去空港的啦....
生離死別
才是人世無常的常態
有機會見面就多抱幾下
那種中國士紳的禮教假掰
就不要老是一直拿出來了
有道是,有花堪折直須折,莫待無花空折枝
男版的說法,應該是,有妹堪抱直須抱,莫待無妹空怨懟
然後蕭煌奇的台文歌比中文歌實在是有感情太多了
先來一首心內有針
https://www.youtube.com/watch?v=xKJWgeW5gsA
--
走在返回陽間的道路上, 卻不能回頭....
絕不能回頭, 一回頭Eurydice就會永遠消失
但是, 她真的在我身後嗎?
她真的在我身後嗎?
Orpheus 是否可以忍住不轉頭看呢?
而現在的我也只能相信你就這樣帶著我的Lyra走下去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 95.115.30.243
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1471142178.A.5AD.html
※ 編輯: BearSheep (95.115.30.243), 08/14/2016 10:42:56
推 pups003: 有炮堪打直需打,莫待無炮空打槍 08/14 10:48
→ BearSheep: (Y).... 08/14 10:50
推 rocfrank: 有道是,有洞堪插直須插,莫待無洞空夢遺 08/14 11:02
→ BearSheep: 樓上好甲啊 08/14 11:11
推 darwin0711: 我跟人說的版本:有女堪督直須督,莫待無女捏屌哭。 08/14 11:12
推 COLONELLIU: 空港是......? 08/14 11:12
→ darwin0711: airport...膿仔你怎麼了? 08/14 11:13
推 COLONELLIU: 喔...我懂了 08/14 11:14
→ claymath: Airport呀 08/14 11:14
→ BearSheep: 和製漢字....空港=airport....其實我比較喜歡這個翻譯 08/14 11:17
→ BearSheep: 以下開放造句....達爾文那個比較過分:P 08/14 11:17
→ KasmirLo: 紐約->新約克 08/14 11:35
→ Harrywu119: 新西蘭 08/14 11:46
推 COLONELLIU: 紐北市 08/14 12:03
推 darwin0711: 熊羊,給你配腸的故事發了 08/14 12:11