看板 MenTalk 關於我們 聯絡資訊
慢慢的 跟不上現在年輕人的用詞了 上次正妹跟我說了這個詞 說她diss某人 我只能根據前後文 猜測大概是負面辭 但是實際上到底是怎麼用啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.113.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1539189668.A.9DB.html ※ 編輯: F0r (1.172.113.233), 10/11/2018 00:43:39
SunSky0126: 用詞其實可以非常沒品,但放在rap可以被接受……嗯( 10/11 00:43
SunSky0126: 攤手 10/11 00:43
F0r: 完蛋 我的文章是不是沒分類 10/11 00:44
SunSky0126: 對 10/11 00:44
henkyu: 基本上可以等於嗆聲吧 10/11 00:46
F0r: 明天再用電腦改 10/11 00:46
WNmime: 好聽一點是 輕視 10/11 01:08
linlinjiang: 不就是disrespect 嗎? 10/11 01:12
takomalu: 是disrespect 基本上就是羞辱對方的行為而已 10/11 02:15
claymath: disable 10/11 08:37
claymath: dish 10/11 08:37
claymath: dispossible 10/11 08:37
takomalu: 你是不是要查:disposable? 10/11 08:56
claymath: 沒 我只是在亂打 10/11 08:59
WNmime: 章魚哥在diss大濕喔! 10/11 09:11
claymath: 他欺負我英文不好 嗚嗚嗚嗚嗚 10/11 09:18
ken720331: XD 10/11 09:31
lim3: 你484在diable我蛤 你縮r 10/11 12:16
NelsonFang: 我只知道dog 10/11 12:25
claymath: dis吧係抖 10/11 12:36
F0r: 這麼看來她應該用錯了 10/11 15:44