看板 MenTalk 關於我們 聯絡資訊
還是發現了西語當中的用字和相對應於英文中的不同 也不知道西語的可數名詞和不可數名詞的定義和英文的有沒有不同的 我想應該是有的吧 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.93.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1554645324.A.006.html
ChenDao: 語言分男女的你知道嗎? 04/07 21:56
還有不分男女的勒= = ※ 編輯: kittor (111.250.93.252), 04/07/2019 21:57:31
lpbrother: 英文也是吸收一堆法語 04/07 21:57
ChenDao: 我是認真的 西語有篇男性語言 跟 偏女性用字 04/07 21:58
ChenDao: 那是他們語言結構上的問題 04/07 21:58
我想我不需要就這麼基本的面向來寫這一個抒發
forsakesheep: 跟陰陽性不一樣嗎? 04/07 21:59
目前發現的是分詞的用法 ※ 編輯: kittor (111.250.93.252), 04/07/2019 22:01:04
ChenDao: 陰陽 不是 POSITIVE VS NEGATIVE嗎? 04/07 22:00
ChenDao: 不是 西語名詞要符合物件的性別 不管是人事物 都有性別的 04/07 22:02
ChenDao: 查察MASCULINE AND FEMININE NOUNS 04/07 22:03
請看倒數第二個回應 ※ 編輯: kittor (111.250.93.252), 04/07/2019 22:03:26