作者lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))
看板MenTalk
標題Re: [抒發] 電影院痛苦ing
時間Sat Jun 1 20:47:46 2019
其實我反而會刻意看中文配音版
因為通常電影台播出的時候都是英語配音
不太可能再額外配音
所以像迪士尼的動畫我都會看中文配音版
等到之後再看英文配音版
其實迪士尼的中文配音通常沒啥太大問題
※ 引述《wavek (壞貓咪)》之銘言:
: 開開心心來電影院看阿拉丁
: 結果居然是中文配音
: 整個痛苦到炸
: 網路上也沒寫
: 櫃檯也沒說
: 乾!!!!!!!!!!!!!
: 電影一開始馬上崩潰
: 衝去跟櫃台說要換票退票換場也不行
: 絕望
: 坐在電影院裡懷疑人生
: 真的好痛 心痛 頭痛 耳朵痛
: 頭份華納威秀真的垃圾
: 人生阿....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.66.120
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1559393268.A.BA4.html
推 Noemi1106: 喜歡原文版QQ 06/01 20:49
推 Askalaphos: 原文 +2 06/01 20:53
→ felixchuptt: 原文+1 06/01 21:13
推 zeffy: 一個日本推友向我推薦大英雄天團中配版,說中配版很棒 06/01 21:13