看板 MenTalk 關於我們 聯絡資訊
其實我反而會刻意看中文配音版 因為通常電影台播出的時候都是英語配音 不太可能再額外配音 所以像迪士尼的動畫我都會看中文配音版 等到之後再看英文配音版 其實迪士尼的中文配音通常沒啥太大問題 ※ 引述《wavek (壞貓咪)》之銘言: : 開開心心來電影院看阿拉丁 : 結果居然是中文配音 : 整個痛苦到炸 : 網路上也沒寫 : 櫃檯也沒說 : 乾!!!!!!!!!!!!! : 電影一開始馬上崩潰 : 衝去跟櫃台說要換票退票換場也不行 : 絕望 : 坐在電影院裡懷疑人生 : 真的好痛 心痛 頭痛 耳朵痛 : 頭份華納威秀真的垃圾 : 人生阿.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.66.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1559393268.A.BA4.html
Noemi1106: 喜歡原文版QQ 06/01 20:49
Askalaphos: 原文 +2 06/01 20:53
felixchuptt: 原文+1 06/01 21:13
zeffy: 一個日本推友向我推薦大英雄天團中配版,說中配版很棒 06/01 21:13