看板 MenTalk 關於我們 聯絡資訊
出差到外地,看到十分有趣的菜單 https://i.imgur.com/eCL4xY2.jpg 獅子的生澀是什麼? 辛巴!該不會是你吧? 想不出來究竟是什麼東西能被估狗翻成這樣 請服務員拿一份英文的來比對一下好了 結果發現 https://i.imgur.com/1QyUpXL.jpg 沒有獅子,也不生澀 牛肉能被翻譯成這樣也真夠厲害 再往下看一下甜品的菜單 https://i.imgur.com/uTNMktt.jpg 咦?我都還沒吃,那個蘋果崩潰啥啊? 看看英文版的 https://i.imgur.com/tuD01aQ.jpg OMG,這種翻譯蘋果沒崩潰,我都快崩潰了 原來估狗的西翻英還行,但西翻中就一整個不知道在翻什麼了 是說,這裡的西文跟我所認知的有些不同 真的,問一下洗手間在哪,用了不下五種用詞都無法得到解答 究竟在西班牙的洗手間要叫什麼啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 195.76.173.154 (西班牙) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1566140541.A.A84.html
claymath: pencil吧 08/18 23:03
Noemi1106: 這翻譯真的…XDD 08/18 23:07
takomalu: 我看過吵架的蛋...... 08/18 23:22
barbarian72: 推推 08/18 23:41
heartlock: 直接做...咳,噓噓的動作問他 08/18 23:47
NelsonFang: 對岸人翻的吧這 08/18 23:49
MaTaNe: 心鎖,妳是要來西班牙警局保我出來嗎? 08/19 05:54
MaTaNe: 據店家說是丟到估狗翻譯的 08/19 05:55
MaTaNe: 吃了好幾天的西班牙菜,有點想念亞洲食物 08/19 05:57
MaTaNe: 然後居然被我找到這個 08/19 05:57
MaTaNe: https://i.imgur.com/R90AHQ9.jpg 08/19 05:58
MaTaNe: 還有這個 https://i.imgur.com/HFaUxpF.jpg 08/19 05:58
Noemi1106: 台灣人開的嗎?感覺好吃耶( ̄﹁ ̄) 08/19 06:46
MaTaNe: 西班牙人開的,東西是蠻好吃的,但跟台灣原味仍是不同 08/19 07:27
heartlock: 你幫我出機票錢,我就去保你,顆顆 08/19 09:06
heartlock: https://i.imgur.com/tFE0YKh.jpg 給MaTa,昨天吃的 08/19 09:07
ken720331: 噗...大大真厲害 08/19 16:33