推 susna80: 這 這翻譯好難01/19 00:08
推 sense5566: 猜第二行是 我很開心(?01/19 00:18
參加獎100p
推 heartlock: 哈哈哈...Ria的注音真爛,Max還好一點01/19 00:18
→ heartlock: 猜猜看「我的生日快到了。我很開心。我等不及了。」01/19 00:19
→ felixchuptt: 我的是raw 我恨青椒 我不記得了01/19 00:20
參加獎100p
→ heartlock: 改一下「我的生日要來了」01/19 00:20
我的生日要來了。
我很開心。
我等不及了。
不愧是幼幼系心鎖 滿分
等等開電腦轉帳
推 heartlock: 帥哥同事說台灣用的注音系統其實很爛,有些音接不同的01/19 00:26
→ heartlock: 音會有些發音上的不同,類似美語st的音發成sd,導致小01/19 00:26
→ heartlock: 孩學注音常搞錯二聲三聲,要靠長大後看多了硬背起來才01/19 00:26
→ heartlock: 分得清楚01/19 00:26
→ takomalu: 光是ㄨㄥ ㄧㄥ 就是要硬背的部分了 超吐血01/19 00:30
※ 編輯: takomalu (108.24.104.145 美國), 01/19/2020 00:33:04
推 heartlock: 哈哈哈...感謝感謝,看來我的腦袋跟小孩很像01/19 00:36
→ takomalu: 已轉帳 o_o /01/19 00:43
推 heartlock: Max的發音很像歪果小孩,很多都一聲,Ria的文法也是英01/19 00:43
→ heartlock: 文文法,is coming,很有趣XD01/19 00:43
→ heartlock: 收到,感謝~ 01/19 00:44
推 enuj: 心姐翻譯得真好 01/19 00:49
→ enuj: 我終於看懂了,好好笑XDDD 01/19 00:49
※ 編輯: takomalu (108.24.104.145 美國), 01/19/2020 00:53:47
推 myyouling: 心姐好膩害 這都看得懂 01/19 00:53
→ myyouling: 對照翻譯後快笑死www 01/19 00:53
推 sense5566: 咦? 我也有錢 謝謝惹 01/19 00:59
→ takomalu: 反正一下子就結束了 所以加發參加獎 XD 01/19 01:28
推 claymath: 好強 01/19 01:40
→ takomalu: 不要覺得失望 有興趣的朋友可以試著破譯Max的 XD 01/19 02:25
→ NelsonFang: 禮拜四有七個人 我不知道為什麼有七個人在學校 01/19 02:46
→ NelsonFang: 在禮拜五又有一個人生病 我們老師不知道要教什麼 01/19 02:47
→ takomalu: 應該就是這樣 難度比較低 XD 但是他的句子比較詭異 01/19 03:33
推 lim3: 禮拜五有七個人 我不知道為什麼有七個人在學校 01/19 07:36
→ lim3: 在禮拜五有吼一個人生病 我們老師不知道要教什麼 01/19 07:36
→ lim3: 第三句好難懂喔QAQ 01/19 07:37
→ eric105: 第三句~在禮拜五有某一個人生病。 01/19 08:47
→ takomalu: 方方的譯文是正確的喔 01/19 08:51
→ NelsonFang: 唸一下大概就知道他想幹嘛了 但句句間好跳邏輯 01/19 12:32
→ NelsonFang: 有關聯的話末句我會翻 我們老師不知道要「講」什麼 01/19 12:34
推 lazybr: 美東不是有炸彈氣旋? 01/20 07:14
→ takomalu: 今年沒聽說有 不然就是沒炸到這邊 根本沒啥雪 ∂皿∂ 01/20 08:28