看板 Military 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《RURILIN (水鏡八旗)》之銘言: : ※ 引述《Okak (Okak)》之銘言: : : 可能有人搞不清楚整個LPT設計的演進歷史… : 不是可能,是確定了,這個人叫Okak. : http://goo.gl/8F4HA4 : 有人前後文不看,只看到單字就斷章取義的高潮....把真圖當成假圖... : 如果真的清楚LPT設計演進史與鐵樂達因遠征戰車的初始設計重點,就不可能犯這麼 : 低級的錯誤.... : 其他有興趣知道遠征戰車來龍去脈的網友,這是原圖出處: : http://goo.gl/8rS8Ow 有興趣的人可以去看那個連結討論串的第一頁: “I’m looking at options for a possible successor for the AMX-13 light tank sometime in the 1980s timeframe. The background is as follows: It is 1975 and the Royal Army of Barataria (RAB) is planning the celebrations for 20th anniversary of the AMX-13 entering service with the Cavalry Regiments. It is a popular tank and well liked by its crews. It has also been upgraded over the years with the original 75-mm gun being replaced by the bigger 90-mm weapon and the SS.11 ATGW system being added to most of the vehicles. The latter is planned to be replaced by the more modern HOT system (after France kindly paid for all the development work).” 簡單地說,這是個架空武器的討論區 : : 哈哈哈哈哈,我覺得好好笑XD : : 很好,你自己引這個圖了。請去仔細看一下 : : 圖,上面還有燃料電池的設計咧XD : : 這根本就是空想的設計,你當成真的 : : 好啦,你連人家是空想圖都沒搞清楚就引用 : : 了,很丟臉我知道啦!就不用再硬拗了 : EXPLOSION RESISTANT FUEL CELLS DOUBLE AS ARMOR : EXPLOSION RESISTANT=防爆 : 什麼燃料電池還會防爆?? : DOUBLE AS ARMOR=作為雙重裝甲防護. : 全句正確翻譯是[防爆燃料單元作為雙重裝甲防護] : 這裡的FUEL CELLS是放柴油的燃料槽,不是什麼燃料電池. : 這樣的燃料槽設計馳車也有,就是間隙裝甲的應用而已. : 後面那個EXTERNAL SPONSON FUEL CELL就只是一堆戰甲車都有的外部燃料箱. : 嫌臉不夠腫的話就再跟我說一聲... 油箱叫Fuel Tank,不會叫Fuel Cell ,燃料電池一樣也有燃料,防爆當然 也是考慮重點 最重要的是:這張圖的比例和呎吋根 本就不對,車子和部分部件太小,人 太大,位置也偏掉了。所以它只是張 假圖而已,你也未免太好騙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.130.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1463028698.A.B75.html
huckerbying : http://goo.gl/VB2AFN Self Sealing "Fuel Cells" 05/12 12:57
huckerbying : 這個東西總不會叫"自封燃料電池"吧 05/12 12:58
huckerbying : 而且Cell也不見得有電池的意思 05/12 12:59
"ARM-R-COAT™ by Aircraft Rubber Manufacturing (ARM-USA) is a proprietary fuel tank coating designed to seal a fuel tank after it has been penetrated by a ballistic projectile, ideal for use on security vehicles, VIP transportation, armored cars and military vehicles. ARM-R-COAT™ can allow any vehicle to continue operating after its fuel tank has been compromised by a bullet or ballistic projectile. Tested and approved by an independent laboratory, ARM-R-COAT™ provides peace of mind to those in harms way." 奇怪了,為什麼除了標題以外,其他每個 地方油箱都寫作Fuel Tank? 因為那只有特定的情況下才會那樣寫,而 且不是我們在講的情況
versusvic : 英文真的夠爛了 05/12 13:00
geosys : 老兄呀,那個年代的cell叫做區間、格、室的比例100% 05/12 13:01
cwchang2100 : 如果說是"燃料細胞"呢? :P 05/12 13:23
Piin : 英文不好沒關係.. 05/12 13:23
skyhawkptt : 英文不好那看軍武資料就會很辛苦,顧問就是要烙英文 05/12 13:27
skyhawkptt : 才能賺... 05/12 13:27
※ 編輯: Okak (36.231.130.163), 05/12/2016 13:44:01
huckerbying : 那就搞清楚一件事情:燃料桶就是直接放骨架上或結構 05/12 14:23
huckerbying : 上? 05/12 14:23
RURILIN : 北棲4ni?我專長是日文英文很破,但沒想到你比我更破 05/12 16:01
RURILIN : 還想硬坳?也不意外就是了....記得本板是科學群組,我 05/12 16:02
RURILIN : 已經證實這討論串你從開始就全篇在唬爛而且提不出證 05/12 16:03
RURILIN : 據,那就是灌水鬧板了.繼續強辯前你可以多想三分鐘. 05/12 16:04
我也懶得跟你吵,就這樣吧!
t72312 : 要不要去查查cell 細胞這單字的故事 哈 05/12 18:44
huckerbying : 其實也不用查cell單字的故事,光是辦公室裡基層員工 05/12 18:51
huckerbying : 待的員工隔間就叫cell 05/12 18:51
QuentinHu : 橘子空艇等級的吉祥物 05/12 23:06
ja23072008 : 英文爛還硬掰 05/13 00:58
※ 編輯: Okak (36.231.130.163), 05/13/2016 01:17:41
RURILIN : 夾著尾巴跑了?你懶我不懶啊~~w 05/13 01:53