作者eszerfrm (smallchu)
看板Military
標題Re: [提問] Eagle vs Hawk 的翻譯
時間Sat Aug 19 21:20:23 2017
※ 引述《GALINE (天真可愛CQD)》之銘言:
: 結果找到偷吃步的解法了,Hawk 的美: 國授權版叫做 Goshawk(蒼鷹..吧)
: 反正是同一架,就拿美國名字來用,這: 樣鷹還是可以留給 F-15..
剛因為一些原因跑回去翻美國早期的飛機,發現原來GoshHawk不是第一次被美國這麼叫
除了英國教練機T-45 GoshHawk到了美國海軍手中改名為 Hawk之外
其實早早就有一台飛機叫做Hawk了....
早年服役於美國游騎兵號航空母艦(VB-5)的飛機BF2C-1 GoshHawk
後來被國軍買下來,那時叫的名稱為Hawk III....
我們直接稱作霍克三......
恩...... 所以叫霍克就好?!
或是直接叫做霍克鷹(Sky大別恨我...... )
理性而論,如果就淵源的話某種程度來說,的確可以將Hawk以蒼鷹(GoshHawk)來稱呼,
不過不知道有沒有其它反例....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.194.68
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1503148826.A.6F1.html
※ 編輯: eszerfrm (101.8.194.68), 08/19/2017 21:24:20
→ kisaraki1976: 小時候看盜版書有把kittyhawk翻成凱蒂霍克......08/19 23:07
你害我想起天使貓戰鬥機了QQ......
(某神作裡面的飛機)
推 ggeneration : 蠻有喜感的翻譯08/19 23:09
推 JosephChen : M61巴爾幹炮08/20 00:30
xD
※ 編輯: eszerfrm (101.8.194.68), 08/20/2017 01:17:34
推 justice79 : 方湯姆、滅殺修密特,都快變老哏了 XD 08/20 10:40
推 NEOPLAN : 科爾謝亞、黑爾基度 08/21 14:44