→ cwchang2100 : 這裏有點要注意,他們是指fully automatic fire. 02/02 10:05
→ cwchang2100 : 當然可以解釋成全自動,但書中全自動是不加fully的. 02/02 10:07
→ cwchang2100 : 所以是指更全面地使用連發.而非單純的連發. 02/02 10:09
→ cwchang2100 : 這裡是可能被誤解之處. 02/02 10:09
→ cwchang2100 : 你可能不可以做這樣的延伸... 02/02 10:12
以美國人來說..跟這個FM裡提到的一樣.
Burst fire= 扣一板機超過一發以上的點放.用連發扣一下也算burst.
而Automatic則是任何一種連發.三發也包括在內.
不過因為軍種槍械有分三發點放跟全連發,所以FM才會一直提到burst跟連發.
至於fully automatic到底什麼意思請看FM:
The M16A1/A3 and M4A1 rifle has a full automatic setting. (The M16A2/A4 and
M4 use a three-round burst capability.)
假如照你說的,fully automatic 是指全面性連發,而不是全自動連發,那這段邏輯就會變
的
事實上在FM裡fully這個詞並不能因為他並沒有持續使用就可以解釋成"全面性"這種邏輯.
而對一個美國人來說,有沒有fully 並不影響automatic為全自動連發的意思.
→ notepad67 : 書中的自動射擊指的是單發 02/02 10:19
→ notepad67 : Automatic or burst fire 指的是單發和連發 02/02 10:19
推 suaowilliam : 不對吧? Automatic這邊應該是全自動連發才對... 02/02 10:24
→ suaowilliam : 單發是下面的"Semiautomatic" 02/02 10:25
→ cwchang2100 : 麻煩請看Table 2-1. Characteristics of ... 02/02 10:26
→ cwchang2100 : "單發"的每分鐘射速達150-200??? 我的天呀. 02/02 10:27
→ cwchang2100 : 我還真沒冤枉人. 02/02 10:28
→ cwchang2100 : 這是今天最好笑的話:"書中的自動射擊指的是單發". 02/02 10:30
→ notepad67 : 他連發是用burst fire 02/02 10:32
推 suaowilliam : 補充一下,Note那段文字是"受控的連發"優於半自動 02/02 10:34
→ suaowilliam : 全自動才對... 02/02 10:34
→ suaowilliam : 然後"連續、有瞄準的半自動"優於"連發" 02/02 10:35
→ suaowilliam : 也就是"半自動">"連發">"全自動" 02/02 10:35
→ cwchang2100 : 槍上的BURST指的是3-round burst,burst比較適合 02/02 10:40
→ cwchang2100 : 說成是短暫的連放.像是三發連放. 02/02 10:41
推 kira925 : Automatic是單發...????? 02/02 10:41
→ kira925 : Semi-Automatic半自動 Burst連發 Automatic全自動 02/02 10:42
→ cwchang2100 : 你可以看看Table 2-1的射速,還有各部分對槍枝的描述 02/02 10:42
→ cwchang2100 : 就不會鬧這種笑話了... 02/02 10:43
ar15系列單發手指快一點事實上是有可能的.
你可以自己水管找一下.
→ kira925 : 掉書袋也要查字典... 02/02 10:43
推 patrickleeee: 那段翻錯了 B那段是指burst fire(之後翻)比全自動射 02/02 10:44
→ patrickleeee: 擊好 但是比控制的 快速射擊 的單發 來的不精準有效 02/02 10:46
→ patrickleeee: burst fire 可以是槍設定3連發 或是FULLAUTO但射手 02/02 10:47
→ patrickleeee: 自己控制3~4發的開火 不一定是指特定槍枝模式 02/02 10:48
推 kira925 : 貼一個 burst是連發 想表示什麼? 02/02 10:49
→ kira925 : Automatic是全自動 絕對不會是單發 02/02 10:50
推 patrickleeee: B承接A A項用fully automatic 後面B沒加Fully還是指 02/02 10:53
→ patrickleeee: 一樣的東西 只是省略一個字 02/02 10:54
推 kira925 : fully會不會指的不是個人而是全員通通用全自動撒? 02/02 10:57
→ notepad67 : 我想表示,我對他的翻譯是看國防部美華軍語辭典 02/02 10:57
→ notepad67 : 如果我錯了,那我學到了,以後改正 02/02 10:57
→ kira925 : 前面已經提了 For the majority of soldiers 02/02 10:58
不會...絕對不會.
你要是用全面性連發翻這下一段就會知道這樣有多怪.
Not only is fully automatic fire inaccurate and difficult to control, but also rapidly
empties ammunition magazines.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:00:20
噓 cwchang2100 : 並不一樣,沒事不會亂加的.要看全書就知道有差. 02/02 10:58
你以為現在是在寫法條?差一個字可能意圖跟意思差很多?
我就拿其他句叫你翻看看了.總不可能前一句fully automatic 是指全面性,下一句變指全自動.
→ kira925 : 也就是說 A項的意思更像是 讓多數士兵用全自動去撒 02/02 10:59
→ notepad67 : 回應925的查字典 02/02 10:59
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:02:55
推 kira925 : @note Automatic or Burst你要怎麼變成單發和連發? 02/02 11:01
→ kira925 : 如果你都貼了辭典寫的是"自動發射" 還能把Automatic 02/02 11:02
→ kira925 : 解讀成 單發 ?? 02/02 11:02
噓 cwchang2100 : fully automatic和automatic都是指全自動,這無問題. 02/02 11:07
那請問你噓的問題在哪?
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:09:45
→ cwchang2100 : 但是在上面的段落中,指的是更多地使用全自動 02/02 11:08
我是不懂你的邏輯在哪啦...不然你告訴除了你自己猜想外,有什麼會讓你覺得是"更多地使用"?
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:10:42
→ cwchang2100 : 在槍枝設定時寫fully,也是為了要強調M16A1/A3和M4A1 02/02 11:12
→ cwchang2100 : 和M16A2/A4的差異,有強調的作用.作者不是亂寫的. 02/02 11:13
大哥...你要不要看一下這個:
https://en.wikipedia.org/wiki/Automatic_firearm
裡面有說...
而且我說了automatic的定義就是扣一次會發射超過一發的子彈就叫automatic.
可是m16a4只有burst.--三發點放.而m16a1/a1雖然是全自動,但是全自動扣一下也叫burst.
所以要區別才這樣寫.
但在這邊,請問你,fully automatic要區別什麼?
更何況,接下來這段:
Not only is fully automatic fire inaccurate and difficult to control, but also
empties ammunition magazines.
你還沒告訴我假如是指全面性連發..
那翻起來會是這樣, 全面性連發不止是不準確及難以控制,更容易清空彈夾.
跟 全自動連發不止是不準確及難以控制,更容易清空彈夾. 這兩個哪一個聽起來比較正確比較順?
還有這段:
The first full-automatic shot fired may be on target, but recoil and a high-cyclic rate of fire often
combine to place subsequent rounds far from the desired point of impact.
噓 cwchang2100 : AR-15手快這種特例,當故事聽聽可以,是放不進準則的. 02/02 11:18
請問你有打過ar-15之類的嗎?
以我來說手指不酸的話 一秒至少可以打兩發.
一分鐘就120發了...沒有很困難.
→ cwchang2100 : 你可以查查整本手冊fully用幾次? automatic用幾次? 02/02 11:20
→ cwchang2100 : 你就可以感覺出差異了. 02/02 11:20
還有這段:
The first full-automatic shot fired may be on target, but recoil and a
high-cyclic rate of fire often combine to place subsequent rounds far from
the desired point of impact. Even controlled (three-round burst) automatic or
burst fire may place only one round on the target.
你要因為次數問題而過度延伸字義請便...
→ shisa : 自動手槍的英文是啥? 自動手槍每把都能連發嗎? 02/02 11:22
→ shisa : automatic pistol跟fully automatic Pistol 02/02 11:23
→ shisa : 其差別在這裡也一樣吧? 02/02 11:24
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:36:24
PS. 不要去回下面那篇..忍住.
大家下面某天才那篇我懶得回了.錯誤跟邏輯問題錯誤很多.
謝謝.下台一鞠躬!
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:43:10
推 patrickleeee: 我覺得只是老美有時候省略字 有時候中間也沒一槓 02/02 11:42
→ patrickleeee: 不過都是指全自動射擊 應該是沒有問題 02/02 11:43
如果今天是寫法條的話...漏字我會覺得有差.
可是寫本書還要算次數來延伸字義就有點...
因為省略字本來就是很正常的.而且有時候要加強重點也反而會加字.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:46:54
推 notepad67 : 全自動射擊 是不是 等於 連發? 02/02 11:44
Yes.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:47:26
推 kira925 : 那要先把名詞定義清楚了 連發是Burst還是通稱? 02/02 11:47
burst 是指點放...我的點放不是單發這樣叫點放.
是在全自動下扣一下扣一下或是在槍上的三發點放模式這種.
推 patrickleeee: 全自動射擊代表你扣板機 槍就開火到子彈打完OR故障 02/02 11:47
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:48:55
→ patrickleeee: 連發 會跟3連發 搞混 我想這是中文要定義一下 02/02 11:48
→ patrickleeee: BURST 就是短時間內開火幾發 然後中斷射擊 02/02 11:49
→ patrickleeee: 可以控制全自動射擊 讓他在3~4發內停止 或是槍枝有3 02/02 11:50
→ patrickleeee: 連發的設定 甚至短時間內單發連扣 都可以算(扣的快) 02/02 11:51
以書上來說,用單發連扣稱之為rapid semiautomatic fire.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 11:52:12
→ patrickleeee: 因為差異是 第一發後 都沒有瞄準 你Burst完要重新瞄 02/02 11:52
推 patrickleeee: 所以這書有把單發連扣分開 但是沒分上面兩種 02/02 11:56
→ flarecutter : 可以連續吵好幾天的嘴才夠格稱為連發 02/02 14:37
你要解讀成這樣我是沒意見啦.
不過真要解讀也麻煩拿出依據.
不要因為持相反意見就想要過度引伸.
※ 編輯: suntex01 (24.30.94.105), 02/02/2018 21:12:54