推 Standpoint: 張貼更新和翻譯各500P嗎? 04/06 17:49
推 bespace: 原文:I am banana. 翻譯:我是香蕉 五百拿來._. 04/06 19:32
→ janice001: 對 張貼與翻譯 04/06 21:52
推 CP64: ' A') 04/07 00:17
→ CP64: 比手速就是了 XD 04/07 00:17
推 rvdavid: 沒翻的就不用了吧 04/07 01:01
→ jasOTL: You are the baNANA KING!! Put the banana in your ear~~ 04/07 01:18
推 arnobee: 翻譯的正確性? 如何判定? 細項都沒訂三行解決真的合適嗎? 04/07 01:32
推 yuan860721: 消息有長有短 有些更新文誇張長 也是不二價500嗎? 04/07 01:36
推 CP64: 靠北長的更新文可以看看我之前翻過的喔 XD 04/07 02:06
推 CP64: 雖然大都是沒事把 bug 全翻出來的關係 04/07 02:08
推 Standpoint: 要不要改成發文時系統稿酬的10倍? 04/07 02:15
推 emptie: 這樣對先在記事本打好的人不公平 04/07 09:08
→ arnobee: 這樣還是沒解決問題啊....哀.... 04/07 12:24
如果你有甚麼好的想法 就寄信給我 :D
推 flamer: 我建議你呀 私下給就好啦 這種工作喜歡做的人才會做 04/07 12:26
→ flamer: 才不會因為個幾百P就多出幾個人做呢 04/07 12:26
這是鼓勵性質,翻譯一篇就好也不太需要多幾個人。
→ flamer: 你公開訂規則要給錢 既難訂得好又難讓刁民全部都滿意 04/07 12:27
→ flamer: 如果不是申請經費而是自己出的話 自己給就好了咩 04/07 12:27
目前我是自己給,本來各位翻譯是服務性質不是酬工,我覺得可以多
鼓勵這樣的行為:D 沒有甚麼好不滿意的是吧
※ 編輯: janice001 (59.124.167.226), 04/07/2015 13:15:32
→ nick5487: :D 04/07 20:52
推 Standpoint: 這樣翻譯字數一多起來獎金可不小,你的錢夠發嗎? 04/07 21:09
→ Standpoint: 要不要認真考慮跟站方申請讓這件事變成正式的獎勵制度 04/07 21:10
→ Standpoint: 以後換版主也不用讓制度被取消或是下一個版主繼續貼 04/07 21:11
推 nadoka: 建議用申請的 申請辦法參考BM_needmoney 04/08 17:22
→ nadoka: 只是會很慢很慢發...大概1~2個月 04/08 17:23