推 Veditier : 連這種都有也太猛了吧.. 07/26 03:27
推 Andosinjo : 很像越南文 07/26 04:15
→ STARKWANG : 連這個都有真的很猛XD 07/26 04:18
推 liberaloner : 太強了吧 07/26 04:20
推 lansiau : 推....太強大了 07/26 04:22
推 mainline : 畢竟摩斯密碼都有了 07/26 05:01
→ whatisapity : 別家早就有的東西 07/26 05:59
推 hyghmax1202 : 別家早就有@@?那個輸入法app有閩南語? 07/26 06:02
推 bcs : 呵呵,但沒啥人用 07/26 07:16
→ eric10902 : 繼續用注音 07/26 07:19
推 chenx5 : 沒辦法,你打這個別人也是看不懂 冏 07/26 07:24
→ Vram : 等台語的語音 07/26 07:31
推 Bob9154 : 會說台語跟看得懂台羅是兩回事 07/26 07:44
推 GlacierStar : 比較期望能以臺羅當作注音用漢字做文字表示。 07/26 08:24
推 jeff101234 : 有就值得鼓勵 比起某家連注音鍵盤都做不好 粉粉還堅 07/26 08:32
→ jeff101234 : 持拼音很好用的好太多了 07/26 08:33
推 FrancisHuang: 讚讚讚,台灣加油 07/26 08:50
推 FrancisHuang: 不過希望能夠正名一下台羅,說閩南感覺就是源自中 07/26 08:54
→ FrancisHuang: 國 07/26 08:54
推 KobePTT : 然而沒人看的懂 07/26 09:01
→ st930617 : 台語就源自中國阿 不然源自哪裡? 07/26 09:03
推 FrancisHuang: 台羅字協會自己說的啊 07/26 09:07
推 shsh946 : 閩南語本來就是來自中國啊 有問題嗎? 07/26 09:15
推 kuokuokuo915: 閩南語要叫台語也無妨,但是那網址的原因讓頭好痛. 07/26 09:33
→ kuokuokuo915: ...什麼叫閩帶有貶義= = 07/26 09:33
推 Segal : 推一個,內文也請改一下喔,沒有閩南文這玩意。語 07/26 09:40
→ Segal : 言對應的拼寫方案也可以是漢字,故須註明台羅。要 07/26 09:40
→ Segal : 說閩南文,中國閩南地方可不吃台羅拼寫方案這套。 07/26 09:40
推 Tahuiyuan : beta版好像早就有了 雖說是閩南文 拼法其實是台羅 07/26 09:41
→ Tahuiyuan : 而不是閩南方拼 用起來蠻友善的 有國語字的feel 07/26 09:41
→ Tahuiyuan : Google真的寫閩南文啊 除非大家寫信請Google改名吧 07/26 09:42
推 Segal : 我覺得是上架翻譯的鍋啦。拿到release notes後面都 07/26 09:45
→ Segal : 加個文就草草了事才出包XD 07/26 09:45
推 DarenR : 美國說美語 英國說英語 法國說法語 德國說德語 07/26 09:46
推 Cybermark : 那拼音我竟然唸得出來 07/26 09:59
推 lovebxcx : google太神啦 07/26 10:00
→ inlon : 美式英語和英式英語 還是有不同之處 07/26 10:01
推 GordonRamsay: 潑漆少年早就安裝惹吧 07/26 10:02
推 bearbrik : 台灣人 07/26 10:24
→ rogergon : Gboard上列的是閩南文,台羅文麻煩舉個出處。 07/26 10:26
→ xbearboy : 又要辦正名公投了嗎? 07/26 10:50
→ whatisapity : 這才叫閩南語輸入法,Google那種太鬧了 07/26 11:05
→ whatisapity : 這是SwiftKey的 07/26 11:06
推 leopika : 台灣人用,福建人反而不會用,這樣哪叫閩南文? 07/26 11:24
→ bcs : 樓上的易懂。google好像越南文,要普及還是上面的方 07/26 11:52
→ bcs : 便。 07/26 11:52
推 elle0001tw : 南部土話 = = 07/26 12:08
推 FrancisHuang: 原來swifykey也有 07/26 12:09
推 Pritfuss : 強= = 07/26 12:39
推 Sougetu : 好猛 07/26 13:20
→ atb : 有些推文也太可笑,不要出來秀下限好嗎 07/26 15:04
→ atb : 台灣有幾百年的POJ和年輕的TL(台羅),中國有BP(閩拼 07/26 15:09
→ atb : ) 07/26 15:09
推 JeffreyCorn : 台灣閩南語的英文學術名稱是Taiwan Hokkien,也是 07/27 02:59
→ JeffreyCorn : 福建話的意思,就是源自中國後來分化謝謝的差異而 07/27 02:59
→ JeffreyCorn : 已,也不是叫Tailuo了,而且根本也沒有台羅語這種 07/27 02:59
→ JeffreyCorn : 語言,就只是一個拼音系統的名稱 07/27 02:59
→ JeffreyCorn : 些許的差異* 07/27 02:59