看板 MobileComm 關於我們 聯絡資訊
看到這種支語智障標題,師爺來翻譯一下什麼叫內存 你去京東或淘寶打內存下去找 可以找到下面的東西 https://i.imgur.com/d6TwcmQ.jpg 電腦用的記憶體ram,叫內存沒問題 接著,你改搜尋128G內存 https://imgur.com/Mw502nI.jpg
嗯?內存卡? 百度給的關鍵字 https://imgur.com/ouI1glW.jpg
手机64g内存没用就满了 哪一家的手機ram出到64g的?我馬上買10隻請樓下 回答的帳號顯示Apple,還有打勾的圖案呢 https://imgur.com/lYToqOw.jpg
還是不懂沒關系,那我們來看百度百科對內存的解釋 https://baike.baidu.com/item/%E6%89%8B%E6%9C%BA%E7%B3%BB%E7%BB%9F%E5%86%85%E5%AD%98/10591294https://bit.ly/3jCJpj5 節錄 定义 手机系统内存是指手机运行程序时使用的内存(即运行内存),只能临时存储数据,用于与CPU交换高速缓存数据,但是随机存储器(RAM)本身不能用于长期存储数据。 而另一个广义的手机系统内存是用来存储东西的内置存储器(通常被简称成了“内存”),即机身内存,安卓手机系统占用一部分,其它安装程序也会占用一部分。就像8G的MP4一样,它拥有8 手机系统内存 [运行内存] 手机系统内存 [运行内存] G的存储空间。 怎麼覺得越來越看不懂XDD 所以回到原文 內存這個詞如果從京東的結果來看,可以說是電腦的記憶體 也可以說是記憶卡 那從百度百科來看,是指手機的儲存空間,或叫rom,叫閃存應該也是一樣 反正不管叫什麼,都不會是指手機上的ram,ram叫運行內存,跟內存是不一樣的 那把內存當閃存用,內存在手機上就是閃存,那大家本來就把內存當閃存用,不需要特別講吧? -- 鉛華洗盡,偎江感雲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.130.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1599105180.A.A5F.html
issemn: https://i.imgur.com/RUrCFnt.jpg 09/03 11:54
henryyeh5566: 支語就是簡化過度導致應用混亂w 09/03 11:56
最好笑的是還有一堆人內存內存的講,看到人講內存就知道他腦袋一定不好
x52013: 支語混亂不意外 09/03 12:04
x52013: 對韭菜來說有個存就都是存,不要分得那麼清好嗎 09/03 12:04
hijacker: 內存就是ram 閃存就是flash rom 有很難理解嗎? 09/03 12:04
原來sandisk的128g內存卡是ram,幾百台幣就能加128g的內存,我還不買爆 真是受教了
BBKOX: 對看得懂英文的人應該是無所謂 09/03 12:05
BBKOX: 除非英文看不懂 09/03 12:05
有中文為什麼要看英文?
hms5232: 一堆不以為意自願被同化的呢 09/03 12:13
Brown1010: 支語警察出現,你各位還不乖點 09/03 12:17
khsa3200: 小米好香,支語臭臭 09/03 12:23
Seckel: 海內存知己 09/03 12:26
iverson0991: 那你來寫啊。 09/03 12:33
可以啊,給我錢我就寫啊
TIPPK: 原文應該講反了 閃存才是記憶體吧 09/03 12:42
LaBoLa: 放心 這類定義他們韭菜自己也沒搞懂過 09/03 12:58
ha5438044: 二樓說得言簡意賅 09/03 13:00
hijacker: 你在露天搜尋128g記憶體 跑出來也是一堆128g記憶卡啊 09/03 13:05
不一樣喔,你搜128g記憶體雖然會跑出記憶卡,但人家的品項是寫記憶卡 京東的品項是寫內存 你搜記憶體跑出記憶卡跟把記憶卡的品項寫成記憶體是兩碼子事
hijacker: 就算是台灣 手機的rom跟ram也是沒很明確的中文翻譯名詞 09/03 13:06
hijacker: 記得以前ram跟rom差不多2~4g的那個年代 常常有人搞混 09/03 13:08
hyghmax1202: 樓上的狀況比較類似搜尋不符預期 而不是用語問題 09/03 13:15
DoSvidaniya: 推 就是該有這種人出來導正視聽 09/03 13:18
s960908: 所以他們記憶卡叫內存「卡」或儲存卡啊 有問題嗎 09/03 13:25
hijacker: JD上面是叫內存卡 其實跟我們記憶卡有異曲同工之妙啊 09/03 13:26
hyghmax1202: 不過中國用語其實是翻譯來的 ROM是唯讀記憶體 通常 09/03 13:31
hyghmax1202: 採用技術是快閃記憶體Flash Memory 所以稱為閃存 而 09/03 13:31
hyghmax1202: RAM是隨機存取記憶體 因為是用於程式運行時的臨時資 09/03 13:31
hyghmax1202: 料存取 所以稱為運行內存 後被簡稱為內存 而我們是 09/03 13:31
hyghmax1202: 以應用來看 ROM是內部儲存空間 所以稱為內存 RAM是 09/03 13:31
hyghmax1202: 程式快速存取空間 所以稱為閃存 09/03 13:31
hijacker: 樓上是反串嗎? 台灣沒人在用閃存、內存的啦 09/03 13:33
hyghmax1202: 回樓上 我的意思是 我們會覺得 不是我們習慣用... 09/03 13:34
hyghmax1202: 連解釋時空背景都會被當反串 PTT怎麼了... 09/03 13:35
你這解釋就是越解釋越奇怪啊 rom稱為內存,跟我們有什麼關系? 第一,內存、閃就不是台灣用語,第二,連百度百科都說內存是rom了 百度百科可沒有寫說運行內存可以簡稱為內存 我文章都找給你了,你看都沒看自己瞎掰一堆,還想問ptt怎麼了 我才想問你是怎樣
hijacker: 我是覺得台灣人對閃存、內存應該是完全分不出來 09/03 14:05
Brown1010: 好了啦,再拗難看啦 https://reurl.cc/x0OZVL 09/03 14:41
支那人看不懂繁中? 記憶體:8gb ram 好了啦,再拗難看啦
timk7: 我覺得hyghmax解釋的滿到位的XD 09/03 15:10
timk7: 板上搜尋內存,很多人都是當ROM 09/03 15:11
台灣很多人把內存當rom,我認為不是他們的問題 你去百度上找內存,也是一堆人當rom啊 但hyghmax的問題就是把內存=rom這件事認為是台灣人自己搞的,這很明顯與事實不符啊 ※ 編輯: filiaslayers (60.251.130.156 臺灣), 09/03/2020 15:14:44
LinkMiguel: 真d混亂 支語日常 09/03 15:28
ayasesayuki: 我混支那qq那麼久 沒聽過有人把TF卡叫內存卡 09/03 16:02
hyghmax1202: 1. 我不是中國人,我無法解釋為什麼中國ROM和RAM都 09/03 17:32
hyghmax1202: 稱為內存的原因,我只能用我身為台灣人的邏輯去思考 09/03 17:32
hyghmax1202: 為什麼,你無法接受就算了。2. 台灣沒有使用內存、 09/03 17:32
hyghmax1202: 閃存的習慣,基本上這兩種說法對我們來說都是外來語 09/03 17:32
hyghmax1202: ,既然是外來語,那意思的正確性本來就是以發源地的 09/03 17:32
hyghmax1202: 解釋為準,而你這篇文章執著的問題是,發源地也沒有 09/03 17:32
hyghmax1202: 一個統一的說法,所以ROM是閃存,RAM是內存的說法是 09/03 17:32
hyghmax1202: 錯的,那怎樣的說法才是正確的?非發源地的台灣人說 09/03 17:32
hyghmax1202: 得算嗎?這就好比一個人有名字,有綽號,還有乳名, 09/03 17:32
hyghmax1202: 跟這個人完全無關的我們,有什麼資格說哪個稱呼才是 09/03 17:32
hyghmax1202: 對的? 3. 每次有來自中國的新聞,就會一堆人吵中國 09/03 17:32
我沒說誰對誰錯啊,我只是點出他們內存這個詞的定義超級亂 既然人家的用法都沒統一,就一定會造成混亂,那為什麼還要用? 我們又不是支那人,非用支那語不可
hyghmax1202: 用語,如果真的覺得中國用語看不習慣,應該向版務提 09/03 17:32
hyghmax1202: 出建議,看是要禁PO中國文章,還是中國文章要先翻成 09/03 17:32
hyghmax1202: 台灣用語才能PO,不然現行版規就是不能修改內文啊! 09/03 17:32
我剛看了版規,他只有說修改的地方要標示,沒說不能改啊 中國用語不只看不習慣,更重要的是看不懂啊 不然我看習慣日文跟英文,難道也要原封不動貼上來嗎 這裡是台灣的討論區,用大家看得懂的語言不是很好嗎?
issemn: 言論自由 = 被同化 09/03 18:32
kipi91718: 支語可憐哪 連自己在講什麼都不知道 09/03 18:43
janglang: 這是英文就有問題,read only memory,為何能儲存?其實以 09/03 20:18
janglang: 前rom是指電腦中BIOS那一塊,完全不能寫入,只是後來為了 09/03 20:18
janglang: 能更新BIOS,所以把它改成flash memory,導致現在自相矛 09/03 20:18
janglang: 盾的用法,而對岸的翻譯讓它更亂了 09/03 20:18
現在把ROM跟flash memory搞在一起基本上不太會有問題,因為真正的ROM太少了 你這樣互相代換還能知道在講啥 但現在的問題是人家把RAM跟ROM搞在一起,那才是災難
elery: to aya: 我在中國住這麼久了可以負責任跟你說,在這邊講tf 09/03 20:30
elery: 卡十之八九的人聽不懂你在說什麼,內存卡100%是通用說法 09/03 20:30
※ 編輯: filiaslayers (220.132.147.49 臺灣), 09/03/2020 22:20:57
benedict76: ram rom 去問路人沒幾個人會知道是什麼,真的要打就打 09/03 22:30
benedict76: 原文幹嘛用翻譯的? 09/03 22:30
打記憶體跟儲存空間很難?台灣人不用中文,要用英文,自以為高級,笑死
hijacker: 其實原文並沒有分不清楚內存、閃存 是推文分不清楚啊 09/03 22:37
fck01: 推hyghmax1202,解釋得很清楚,真的不必無腦噓,很無聊... 09/04 00:22
※ 編輯: filiaslayers (60.251.130.156 臺灣), 09/04/2020 09:43:14
issemn: 原來打ram、rom就是自以為高級,你心態好自卑喔,可憐哪 09/04 11:30
ketsukuo : ram rom這些記憶體專有名詞源自歐美電腦科學發展 字 09/04 12:12
ketsukuo : 母數少也容易理解差異 再硬安上各式自創中文根本脫 09/04 12:12
ketsukuo : 褲放屁 還衍生支那非支那用語之爭 直接ram rom就好 09/04 12:12
virdust2003 : 推 09/06 04:38