看板 MobileComm 關於我們 聯絡資訊
資料來源:reddit Official Google Account https://www.reddit.com/r/android_beta/comments/lmsw10/android_12_developer_preview_1_now_available/ 縮網址:https://tinyurl.com/ya6h6m3k 以下為使用Google翻譯的譯文 (相關連結請參考原文) 嗨,Android粉絲們, 今天,我們很高興分享Android 12的第一個開發人員預覽版。這是一個早期的基準版本, 其中包括帶有系統圖像的更新的SDK,可以在Pixel 3/3 XL,Pixel 3a / 3a XL,Pixel 4/4 XL, Pixel 4a / 4a 5G或Pixel 5設備,或在Android Studio中使用Android模擬器 。 此初始預覽版本僅適用於開發人員,不適合日常使用或消費者使用,因此我們僅通過手動 下載和Flash方式提供該版本。請訪問Android 12開發人員網站,以獲取有關Pixel下載和 發行說明的詳細信息。 我們期待您開始練習新的Android 12功能和API,並告訴我們您的想法。您的反饋意見對 於幫助我們建立更好的平台至關重要-我們越早收到您的來信,我們就越能將您的反饋意 見納入最終產品。 Android 12的第一個開發人員預覽只是一個開始-在整個Android 12發布週期中將添加更 多功能。目前尚無法通過Android Beta程序在Android 12上使用Android Beta,但是隨著 我們越來越接近最終產品,我們將邀請消費者試用並註冊Beta。敬請關注! ---------- 有沒有勇者想要衝了 XD 下面有人回應google pay無法使用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.32 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1613702354.A.E5B.html ※ 編輯: james732 (111.71.212.32 臺灣), 02/19/2021 10:41:09
issemn : 反饋 02/19 10:50
issemn : 反應就反應 反饋是什麼? 02/19 10:51
bighead50405: 啊不就已經說了用Google翻譯嗎 02/19 10:54
issemn : 支語警察可是連Google翻譯都不會放過的 02/19 10:55
kevin5215 : 樓上一下噓一下推搞得我好亂 02/19 10:57
issemn : XD 02/19 10:58
WindSeed : 反饋不是支語吧 02/19 11:02
cygnusracing: 信息 02/19 11:05
issemn : 是啦 可以參考這篇警察說文解字 02/19 11:05
issemn : #1WBgxUjP (MobileComm) 02/19 11:05
Tahuiyuan : 反饋應該不是支語,但中國常用是事實…Google翻譯 02/19 11:06
Tahuiyuan : 使用中國的詞庫,當然是中國用語,跟台灣的習慣有 02/19 11:06
Tahuiyuan : 落差,不過,追求台灣用語/用語在地化有錯嗎? 02/19 11:06
scropio1190 : https://i.imgur.com/MmNNghq.jpg 02/19 11:18
坦白說我也不喜歡支語,不過希望大家不要聚集在這裡 XD ※ 編輯: james732 (111.71.212.32 臺灣), 02/19/2021 11:18:48
s00126 : 反饋怎麼會是支語….期待安卓12! 02/19 11:21
a1988610 : 支那警察不就最喜歡在這裡得到優越感嗎 02/19 11:31
q4111wei : 大更新後功能越來越無感 02/19 11:32
issemn : 我也不喜歡支語,但更討厭支語警察 02/19 11:34
square4 : p2的靈壓消失了,隔壁棚的i7還能迎來兩次大更新 02/19 11:40
wnico254 : 有多什麼新功能嗎 02/19 11:48
rz759 : 常用手機支付,還是等穩定再更新 02/19 12:01
ZnOnZ : 大公測 02/19 12:15
xylophone135: 看XDA那個藍色底色醜炸 希望僅止於preview版 02/19 12:17
saimeitetsu : 回饋啦,某些樓都講土豆和西紅柿,去菜市場講看誰 02/19 12:20
saimeitetsu : 聽得懂 02/19 12:20
ffman : 講土豆可以買到花生,還不錯啊~ 02/19 12:33
Xperia : p2至少有更新夜景模式,讓夜拍屌打xs 02/19 12:48
apecblue : 花生的台語就是土豆啊,要連台語一起禁嗎? 02/19 13:00
ctes940008 : 他說的是馬鈴薯,對岸講土豆 02/19 13:02
MyStyle : 看了一下 好像除了UI稍微改改外似乎沒什麼變動,有 02/19 13:15
MyStyle : 點失望.. 02/19 13:15
Arbin : 想法支看什麼都支 土豆就是一個例子 02/19 13:26
rz759 : 真的...土豆兩個字第一時間只會想到花生 02/19 13:30
benedict76 : 一堆api優化也要看開發者有沒有支援 02/19 13:39
kobe8112 : ^^^^樓上要被支語警察抓走了 02/19 15:03
romber : 反饋說真的比較達意,之前幫忙翻譯APP,選單中的F 02/19 16:11
romber : eedback我想半天也想不到適合的詞…「回饋」「反應 02/19 16:11
romber : 」單獨使用意思都不對 02/19 16:11
kai08130623 : 這是給開發者的,還能酸公測……真的很有問題 02/19 16:17
Tahuiyuan : 「feedback」的台灣用語翻譯是「反映」,不是「反 02/19 19:44
Tahuiyuan : 應」、「回饋」,更不是「回報」,但很多人分不清 02/19 19:44
Tahuiyuan : 「反應(reaction)」和「反映(feedback)」就是了。 02/19 19:44
rz759 : feedback用回饋也沒錯吧...? 02/19 20:04
romber : 反映的確有比較接近,下次考慮用這翻譯,不過單獨 02/19 20:13
romber : 使用沒有上下文時似乎還是怪怪的,feedback/反饋語 02/19 20:13
romber : 意是包含正反面的建議及問題回報,但反映單獨使用 02/19 20:13
romber : 卻是更接近回報問題,且也不太會單獨使用 02/19 20:13
romber : 回饋則接近正面,單獨使用會是一種要給予對方贊助 02/19 20:17
romber : 或建議的意思 02/19 20:17
DH0617 : 都說了是供開發人員,一般人就別弄了吧 02/19 21:07
hangtenboy : 反應&回饋=反饋,這很難嗎 02/19 22:09
Tahuiyuan : 覺得可以轉語言板討論了…XD 02/19 22:31
Tahuiyuan : 「feedback」在英語語境兼指台灣華語的「反映」和 02/19 22:31
Tahuiyuan : 「回饋」,中國華語直譯「反饋」也沒錯,跟「menu/ 02/19 22:31
Tahuiyuan : 選單/菜单」一樣,但沒人故意在英國說「candy」不 02/19 22:31
Tahuiyuan : 說「sweet」,被糾正再指責對方「米語警察」吧? 02/19 22:31
Tahuiyuan : 追求台灣用語,批評中國用語都正常,但僅限國內。 02/19 22:31
romber : 是啊,原po應該很無奈XD 但feedback台灣的確沒有精 02/19 23:10
romber : 準的單詞可用,所以最後我還是翻反饋就是了 02/19 23:10
Tahuiyuan : 梁實秋編纂英漢字典時,主張「信、雅、達」,台灣 02/20 09:45
Tahuiyuan : 的翻譯受此觀點影響很深,中國則是「簡單直接」, 02/20 09:45
Tahuiyuan : 沒有誰優誰劣,只是我比較偏好台式 02/20 09:45
Tahuiyuan : 「optimize」也常起爭議,台譯「最佳化」較中譯「 02/20 09:49
Tahuiyuan : 優化」多一字,卻體現兩國不同的翻譯邏輯。 02/20 09:49
Tahuiyuan : 所以我說Android 12 DP1…XD 02/20 09:49
galoopboy : 就像大家也不討厭閩南語,結果一堆台羅糾察隊在瘋狗 02/20 13:05
galoopboy : 亂吠,把閩南語都搞low了 02/20 13:05
galoopboy : 反映才不是feedback,tahu中文爛不要亂講,反映是re 02/20 13:08
galoopboy : flection 02/20 13:08
GTR12534 : 反映有兩個意思 02/20 15:08
Tahuiyuan : 物理學的反映(=反射),和使誰得知某事的反映不同… 02/20 23:34