推 abc0922001 : google 翻譯也常這樣阿05/04 21:50
google翻譯在台灣確實沒有依照使用者頻率調整資料庫
https://isgooglefixed.tw/?fbclid=IwAR1N8bxaNpdg2anp1fgT9RETb7Bk7D9mgObOsO-vsI4FnpT6IZBidwVeag0
為什麼要製作這個網站?
台灣中文 zh-TW
Google 翻譯已經好一陣子將台灣(語言代碼為h-TW)的翻譯改成各種中國常見的用法。Google 甚至聲稱部分翻譯是經過「社群認證」。但是,如果你將這些詞彙丟入「Google 趨勢」就會發現,這些詞彙並不常在台灣被使用。因此,我希望 Google 能夠修改台灣中文的翻譯使其合乎現狀。
注:雖然選單上只有說「中文(繁體)」,如果你選擇該選項後,你會發現該選項是使用zh-TW的代碼,意指「台灣中文」。Google 若不想持續支援台灣中文的翻譯也可正式宣佈不再繼續支援台灣中文並將語言代碼換成適當的選項,例如:zh-Hant。
--
Sent from PTTopia
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.172.146 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1620178265.A.298.html
推 MengXian : google的通知也很謎,很常跳出來是簡中~ 05/05 10:20
推 abc0922001 : google maps 也是 05/05 10:39
推 greyyouth : Google翻譯真的爛到底了 翻譯出來的都是中國用語 05/05 11:22
推 yys310 : google maps通知真的爛死 一堆殘體 05/05 11:25
推 issemn : 身為支語警察,真心覺得Google在線翻譯的質量很差, 05/05 12:23
→ issemn : 翻出來一堆中國用語,跟谷歌反饋多次也沒用 05/05 12:23
→ Wangsl : 樓上你在反串對吧 05/05 12:27
推 Tahuiyuan : 台灣華語本來就該使用台灣用語 05/05 12:52
推 rasputin : Google翻譯爛到根本不用支語警察出動,正常人都能 05/05 13:21
→ rasputin : 發現不對勁好嗎 05/05 13:21
推 hnj92 : 推 Google根本是促進外來語入侵的兇手 05/05 13:45
推 php4 : Google裡就一堆中國籍員工 05/05 15:15
→ php4 : 期待他改不如你不要用比較快 05/05 15:15
→ glen246 : 翻譯的確是怪怪的QQ 05/05 15:24
推 hyghmax1202 : 樓上翻譯只是比較婉轉吧 的確是要盡力而為啊 05/05 16:47
推 ohmylove347 : Google那根本是懶吧,能幾行程式碼解決的問題死不弄 05/05 16:49
→ ohmylove347 : 真的不懂 05/05 16:49
→ xeheye : google翻譯真的很爛 05/05 18:01
推 ZnOnZ : 人家精準翻譯捏你敢嘴,是不是有心人士 05/05 18:09
推 san06182003 : 裡面就一推中國員工 如果趁機亂弄也沒在管 05/05 18:49
推 AAPL : 之前Google匯率轉換的新台幣字樣被偷刪 大概是也是 05/06 01:59
→ AAPL : 總部裡的中國打工仔在亂搞 05/06 01:59