→ NassirLittle: Grok屌打兩位 08/22 10:44
推 abc0922001 : ChatGPT要研究prompt才行,Gemini直接就是台灣用詞 08/22 10:45
推 Jintsu : gemini蠻常引用到過時新聞 不過最新新聞內容也問的 08/22 10:45
→ Jintsu : 到 08/22 10:45
→ nekoares : 我使用C家的翻譯體驗還蠻好的說 08/22 10:49
推 willywasd : C翻譯還行 但Gemini 方案還送雲端硬碟 更殺 08/22 11:20
推 Hua0722 : 要取代Google 還是perplexity 好用 08/22 11:28
→ nisioisin : 我覺得C的日文翻譯比G好多了 C用免費的G還用過付費 08/22 12:58
→ nisioisin : 的耶 08/22 12:58
我兩個都是用付費的。
請他兩個逐句翻譯同一篇古典日文,Gemini中規中矩的逐句翻了出來,ChatGPS很有性格
的給我抓大意。試過八篇,都一樣。
以正確度來講,我對照過這幾篇日文的官方中文翻譯版,Gemini意思非常接近,ChatGPT
也不能說不對,但細節無法呈現,而我需要的是細節,不是大意。
最後決定退掉訂閱了四個月的ChatGPT,只留下Gemini。
→ dustree : gemini還送網路硬碟便宜大碗功能平均 chatgpt比較 08/22 13:57
→ dustree : 會聊天 08/22 13:57
※ 編輯: Okutaguramu (36.234.124.224 臺灣), 08/22/2025 14:43:50
→ fantasystar : gemini.google.com 是否用搜尋做 grounding 挺隨機 08/22 21:53
→ fantasystar : 用 google ai studio 才有最佳體驗 08/22 21:53
推 Luvsic : c翻譯以前比較好,但現在覺得g比較強,不管是要直 08/23 10:11
→ Luvsic : 譯還是意譯都是 08/23 10:11