看板 MrChildren 關於我們 聯絡資訊
日文報導來源: https://bit.ly/2CDbIL8 N6渣翻譯,僅供同好分享,也請高手不 吝指教 台湾公演だけのスペシャルな楽曲も披 也表演了台灣演唱會僅有的特別曲目 4曲目。日本公演では「幻聴」を演奏 していたが、この日は「Tomorrow never knows」をセレクト。 第4首。日本演唱會時是演奏「幻聽」 ,這天則是選擇了「Tomorrow never knows」。 先にも記した通り、今回は“重力と呼 吸ツアー”の1公演として行われてい るので、基本的にはセットリストもお なじなのだが、公演全体の流れを変え ない程度に、数曲ほど現地でも人気の 曲が織り交ぜられていた。 一如前頭所寫,本次演唱會是「重力與 呼吸巡迴」其中一場,所以基本上曲順 也相同,但在不改變演唱會全體流程的 情況下,交插幾首當地也極受歡迎的曲 子。 この曲もイントロが数秒鳴っただけで 大きな歓声が上がり、歌が始まると現 地の人たちも口ずさんでいるのがわか る。 這首曲子也在前奏僅僅響起數秒後便爆 出極大的歡呼聲,從歌曲開始後當地的 人們便開始哼著,可以明白這首歌非常 受到歡迎。 桜井が促すと“ウォーウォー!”と声 を揃え、海外とは思えないほどの一体 感が生まれる。 每當櫻井催促著,台下的觀眾便齊聲高 唱「Oh Oh」,完全感受不到身處海外 的一體感便油然而生。 歌唱後の桜井もそれを肌で感じたのか 「シェイシェイ(ありがとう)」とお 礼を言い、クライマックスかと思うほ どの大きな拍手が起こった。 唱完後的櫻井不知是否也感受到了這種 一體感,說了聲「SheiShei(謝謝)」表 達謝意。響起高潮般的極大拍手聲。 「この曲を台北の皆さんに送ります。 Special present for TAIPEI」。 「這首歌要送給台北的大家。Special present for TAIPEI」 そう言って演奏されたのは、「抱きし めたい」。 這般說道後所演奏的是「想擁抱你」。 時折、笑顔を浮かべながら優しく歌う 桜井に見入りながらも、歌を口ずさん でいる人がたくさんいる。 櫻井一邊面露微笑一邊溫柔地唱,偶爾 也有人就注視著櫻井一面哼著曲子。 ステージから放たれる光の演出も相ま って、会場全体が大きな一つの光にな ったような心地になる。 交乘自舞台投射而出的光雕表演,感覺 整個會場變成一團巨大的光芒似的。 メンバー紹介の場面では、桜井が日本 語と英語と中国語を交えて行いつつ、 田原(G)、中川(B)、鈴木(Dr)の 3人もそれぞれに中国語で自己紹介を する。 介紹成員時,櫻井混雜日文、英文、中 文使用,田原 (吉他)、中川(貝斯)、 鈴木(鼓手)3人各自以中文自我介紹 ( 譯註:田原其實是講台語XD)。 そのたびに大歓声が沸き起こり、メン バーの顔にも笑みがこぼれる。 每每都爆出巨大的歡呼聲,成員的臉上 也堆滿了笑容。 そして「もっと皆さんの近くで演奏さ せてください」(桜井)と言うと、4 人は花道へ向かい、そこで演奏を始め る。 然後「請讓我們靠近大家一點演奏」櫻 井說道,4人走向了延伸走道,在那開 始演奏。 この「花 -Memento-Mori-」(※)か ら、13曲目の「しるし」までは、日本 公演と全くおなじ曲目で行われたのだ が、観客の反応が違うと、ライブ全体 の景色が変わってくるのが面白い。 自這首「花 -Memento-Mori-」(※) 起,到第13首的「印記」為止,演出的 曲目完全與日本演唱會相同,但觀眾的 反應不同,Live整體的景色也隨之不同 ,這真的很有趣。 アリーナの縦位置に紗幕を使 った日本でも観客を圧倒していた演出 には、その驚きを都度声に出して反応 する。 於會場縱向所使用的紗幕,即便在日本 也令觀眾們為之絕倒,台灣的觀眾們也 每每以聲響表達他們的驚訝。 大量のレーザー光線を客席に放った「 Dance Dance Dance」は、日本でも相 当盛り上がっていたが、同様に、ある いはそれ以上に盛り上がる。 向觀眾席投射大量雷射光束的「Dance Dance Dance」,在日本時氣氛也相當 熱烈,同樣的,不,或許台灣的氣氛比 日本更加熱烈。 あくまで主観なのだが、ステージ上の メンバーもその反応に乗せられて、い つも以上にテンションが上がっている 感じがする。 即便到最後都是我的主觀,但感覺舞台 上的成員們也順著那些回應,情緒要比 平常更為高漲。 「and I love you」では、一瞬で会場 の隅まで届くような桜井の第一声に、 “フゥー”という歓声が上がる。 在「and I love you」時,當櫻井的第 一聲到達會場角落的那一瞬間,便響起 「wow」的歡呼聲。 観客のリアクションのアップ ダウンがいつも以上にあるせいか、い つも通りに演奏されているはずの「し るし」の浸透力が半端ない。 或許是因為觀眾反應的起伏比往常更大 ,如同平常一般演奏的「印記」,其穿 透力真是厲害啊。 ライブは生き物とよく言うが、体感す る環境が違うだけでこんなにも響き方 が違ってくるものなのだなと思い、 Mr.Childrenの音楽の可能性はまだま だ無限なのだと思ったりもした。 雖然常說Live是活著的,但僅僅是感受 的環境不同,居然回響的方式便那麼不 同,也覺得Mr.Children的音樂似乎還 有無限的可能性。 ※花 -Memento-Mori-は1つ目eの上に' ※花 -Memento-Mori-的第1個e上要加個' -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.27.134.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MrChildren/M.1553756725.A.DFB.html
SeaSon: 推,感謝翻譯 03/28 16:23
pdself: 推 謝謝翻譯 03/28 17:22
sakuliusu: 謝謝你的翻譯~ 03/28 21:01
DEMO123: 謝謝翻譯,期待下集 03/28 22:04
wantstop: 謝謝翻譯~ 03/29 00:39
bennieth: 感恩推推 03/29 01:32
punkmilk: 推,謝謝 03/29 08:47
liangmei: 感謝 03/29 12:15
kller0113: 感謝翻譯 03/29 14:23
joy021: 好棒,又感到身歷其境了 03/29 21:13
zincs: 感謝翻譯 03/30 00:06
Elaine1211: 感謝翻譯!!! 03/30 10:11
miwa870421: 看了覺得眼框泛紅 03/30 14:27
Southside: 感謝翻譯!! 03/30 17:45
Elaine1211: 期待最後一篇(等) 03/31 14:00
barkdreg: 感謝翻譯 03/31 21:34
sucii: 謝謝您的翻譯 04/03 08:25
cactuar: 感謝翻譯! 04/03 15:37
sqeeze: 一邊看一邊回憶當天的場景, 彷彿昨日<3 04/07 00:09
bzkid: 感謝翻譯,感覺又回到2/1當日了 好感動! 04/07 07:37
ponlaa: 感覺回去+1 04/07 20:05
homway: 感覺又回到那天的小巨蛋 謝謝翻譯 04/09 15:34
dearpi: 看完 竟然流淚了 那天能在現場真好 04/16 14:34
dearpi: 感覺所有的畫面都回來了 04/16 14:35
※ 編輯: TAECO (163.27.134.196 臺灣), 01/04/2021 10:58:43