推 wulingtony: 沒記錯這是一個粉絲幫翻的 館長也有推過 07/11 14:25
推 Walden: 台階終於蓋好了? 07/11 14:27
推 wasijacky99: 台階個鬼,6月多就上傳的 你有事嗎? 07/11 14:48
推 azure27014: 2樓等很久想找時間回覆齁XD,不過下次先搞清楚 07/11 15:00
推 storm654321: 失眠好幾天了,感謝Q_Q 07/11 15:21
→ guardian128: 2樓有夠好笑XDDDD 07/11 15:31
噓 bobyacool: 假好心搞批鬥喔 (噁 07/11 15:35
→ idqwe: 2樓的重點很偏阿 07/11 15:39
推 ImPG0702: 雖然2樓很酸不過好好笑 07/11 16:05
推 cloudccw: 2樓想酸 結果根本搞不清楚狀況 臉腫腫 07/11 16:09
→ raywang0204: 都自稱館黑了,還在假好心,你的人生沒比較重要的事 07/11 16:13
→ raywang0204: 了吧 07/11 16:13
→ nooin: 這篇亮點在2F XD 07/11 16:13
推 firefoxriko: 老實說,其實要找的話還是可以找到蠻多的。 07/11 16:17
推 ck1158: 說真的我不知道為什麼要幫中文影片上字幕 館長講話又不是 07/11 16:26
→ ck1158: 不清楚 07/11 16:26
推 firefoxriko: 不是所有人看片都開聲音的。 07/11 16:31
推 skhan: key字幕很棒 雖然原版的都看過了 但有留影片的人應該不多 07/11 16:43
→ nooin: 還有,不是所有人聽力都正常 = = 07/11 16:45
推 wemin777: 你可以想像看沒有字幕的新聞節目有甚麼感覺 07/11 16:52
推 kemao: 館長會說台語 對岸有朋友也會要看 07/11 16:53
推 haoguy: 館長大概不知道他的客源很大一部分是從他的粉絲頁跟影片 07/11 16:56
→ haoguy: 而來的 07/11 16:57
→ ck1158: 新聞字幕是因為國語運動推廣北京話吧 只是現在有字幕可以 07/11 17:10
→ ck1158: 幫助一些新住民認字 07/11 17:10
→ ck1158: 不然國外很多電視台是沒有上字幕的 07/11 17:11
→ wemin777: 1.同音字 2.專有名詞 3.快速理解上下文 4.減少聽力負擔 07/11 17:39
推 Qcloud: 2F臉腫腫 07/11 17:47
→ the4122: 樓上CK沒看過"國外"更多電視是有字幕的 連狀聲詞都有 07/11 18:04
推 plesiosaur: 回樓上,那也要按CC才會有字幕,而且字幕是自動產生 07/11 20:25
→ plesiosaur: 的(像YouTube那樣),有時候出現專有名詞也是會出錯 07/11 20:26
→ plesiosaur: ,而且更多時候是字幕跟不上講話的速度。 07/11 20:26
推 bf: 沒看過二樓po什麼文 但推文倒是挺酸的 07/12 00:12
推 magician8: 一堆人被2樓傷到 玻璃心碎滿地 07/12 09:45
推 kyo2: 看完受益良多 07/12 13:18
推 FunKK: 某m也是笑笑的啦 多練練吧 07/12 18:19
推 naturekiwi: 推館長影片 07/12 19:35
推 r50791113: 推字幕 07/12 19:59
推 acafh: 我是聽障人士,一直知道館長影片能學很多,但都有看沒有懂 07/13 00:40
→ acafh: 看到加字幕的影片真的很感恩,也謝謝原PO分享 07/13 00:40
→ acafh: 看到字幕才知道館長臉嚴肅,卻滿滿笑點XDD 07/13 00:42
推 q5h67z: 樓上....拍拍 07/13 01:15