推 linbread : 你是不是想說山姆大叔...... 01/17 11:57
※ 編輯: oion13272613 (49.158.9.8), 01/17/2018 12:01:41
※ 編輯: oion13272613 (49.158.9.8), 01/17/2018 12:02:45
→ oion13272613: 打太順了,有誤導到抱歉 01/17 12:03
推 yowhatsupsli: Uncle tom是美國一本小說中的人物,暗喻是有錢的黑 01/17 12:03
→ yowhatsupsli: 人(當白人走狗所以有錢),像Django的管家這樣。 01/17 12:03
推 peter211183 : 推個 01/17 12:04
→ yowhatsupsli: 你原本打湯姆大叔是對的... 01/17 12:05
※ 編輯: oion13272613 (49.158.9.8), 01/17/2018 12:07:32
→ yowhatsupsli: /story?id=6224395 01/17 12:07
推 mailman : 不是湯姆嗎... 01/17 12:07
→ oion13272613: 改好了,怪我自己...沒主見不懂詳查 01/17 12:08
推 bluetory99 : 你的文章很難懂==前面感覺像在說山姆大叔後面又變 01/17 12:15
推 a22122212 : 推推 01/17 12:16
→ bluetory99 : 湯姆叔叔 你要用uncle Tom的話用叔叔吧比較好懂 01/17 12:16
→ oion13272613: 還是用湯姆大叔吧,起碼NBA的外電翻譯是用大叔 01/17 12:19
→ oion13272613: 重要的是...再改就很混亂了XD 01/17 12:20
推 Maxslack : 推 01/17 13:34
推 Yeeeha : 其實直接打uncle tom不要翻 反而易懂 01/17 15:03
推 flasher : Hill本身就是uncle tom那個階層人 被戰因為他本人沒 01/17 19:50
→ flasher : 啥說服力 01/17 19:50
→ SUCKERKING : 什麼叫做"Hill本身就是uncle tom那個階層人"?不是 01/17 22:33
→ SUCKERKING : 中產階級的黑人就叫做Uncle Tom。 01/17 22:33