看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
首先, 要得定義他的"championship mindset"是指甚麼? 是身為球隊第一人帶領湖人奪冠呢, 還是退居第二人第三人甚或角色球員都無所謂? 如果是前者, 我敢打賭他已經沒機會了. 從他自稱GOAT那刻起, 要他領導球隊再度奪冠, 只能說意志薄弱. 先來看看他16年剛奪冠後是怎麼說的 : http://tinyurl.com/y3ovncwk "My motivation," James says, "is this ghost I'm chasing. The ghost played in Chicago." 他說要追趕在芝加哥的鬼魅, 就是間接承認自己還沒超過MJ. I think it's cool to put myself in position to be one of those great players, but if I can ever put myself in position to be the greatest player, that would be something extraordinary 這一段就講到很明白他將來想變成GOAT. 然後經過17 18輸掉總冠之後, 他的音調就改變了 : http://tinyurl.com/y4eflblr That’s what I felt. I was super, super ecstatic to win one for Cleveland because of the 52-year drought. Like, I was ecstatic "That one right there made you the greatest player of all time." 請注意, 這句話的直譯是 "那個時刻(52年後終於再得冠軍), 讓我變成GOAT" 並不是某些人帶風向的"只有那一刻覺得是GOAT" 從一個剛奪第3冠之後充滿動力想追逐第4,5,6甚至7冠達成超越MJ的心態, 到現在已經志得意滿認為自己早已經是GOAT, 這種行為是否已經很明顯表現出連他自己都沒有信心再度帶領球隊奪冠, 所以趕快為自己的歷史定位下個註解 ? ※ 引述《kenny1300175 (蘇湖)》之銘言: : LeBron James pledges 'championship mindset' to upcoming free agents : By Nick Schwartz | April 5, 2019 6:53 pm : “I’m looking forward to seeing who jumps in the car with me and wants to : take this ride to the top. I know what I bring to the game. I know my : commitment to the game. I’ve never cheated the game throughout my career, it : ’s always given back to me. I’m not saying I’m guaranteeing a : championship, but I am guaranteeing my body, I’m guaranteeing my mind will : always be in championship mindset until I’m done.” : 我非常期待有誰會跟我一起跳上車,將車一路駛上最高點。 : 我知道自己能為比賽帶來什麼,我知道自己對比賽的承諾, : 整個生涯我從不辜負我的比賽,而它也總是能帶給我回報。 : 我不是說我一定能保證拿下總冠軍, : 但我可以保證我的身心、我的思維將始終處於奪冠模式,一直到我退役為止。 : 約上車影片:https://twitter.com/SpectrumSN/status/1114292131055771648 : 節錄對話部分,詳情請點: : https://ftw.usatoday.com/2019/04/lebron-james-pledge-to-free-agents -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.164.217.37 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1554562248.A.491.html
nuclear : 在東區是GOAT 西區是0輪咖 04/06 22:53
bobyacool : 至少還有心奪冠阿 Kobe腿斷以後就剩罵隊友和待退了 04/06 22:54
Rover : 是真的有心要奪冠 還是在揪團拍電影呢?呵呵 04/06 22:56
bee12 : 去熱火就注定贏不了MJ了 除非拿超過6冠 04/06 22:56
YHTNIMK : 有心抱腿靠別人奪冠沒比較好啦腿迷 04/06 22:58
kutkin : 他本季跟上季比真的水準差很多 04/06 23:00
kutkin : 上季那個膽固醇上籃真的敬佩他 本季就只能說老了 04/06 23:01
smalltalker : made是過去式 你的英文老師在哭泣 04/06 23:02
你的英文老師才需要哭泣, 用過去式根本沒問題, 是"當時讓他變成" 變成後的GOAT狀態並沒有改變, 除非後來另一個人把他取代
kyowang : 有心奪冠?根本東怪西怪... 04/06 23:02
※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/06/2019 23:07:57
Acer3000 : Made 是原po對吧。 04/06 23:12
kenyun : 商人性格要配一個關鍵幹分的 他三冠都靠幹分仔拿下 04/06 23:19
kenyun : 這暑假有兩個關鍵幹分仔 KI和JB 就不知誰願意上車 04/06 23:19
lala8520 : 2樓公三小 kobe斷腿後為了拼復出做多大的復建跟努力 04/06 23:24
lala8520 : 被你講成這樣? 04/06 23:24
lala8520 : kobe斷腿監視器=罵隊友待退 lbj不防守插腰揮手怪隊 04/06 23:25
lala8520 : 友=有心奪冠 邏輯真棒 04/06 23:25
kutkin : KOBE腿斷也不是他願意的 為什麼又要咬他出來呀 04/06 23:28
DESTINY0105 : 二樓在講啥,生涯勝率這抱腿咖被屌打,是在比啥 04/06 23:29
DESTINY0105 : 急著抱腿不演了 還敢講KD 04/06 23:31
nick1628 : 二樓腿迷不要落井下石謝謝 04/06 23:34
hunt5566 : 樓下英文老師 04/06 23:45
roy1190 : HaHa, what did you say? 04/07 00:02
smalltalker : 好啦 只看那句確實是那樣 但全文有i was like i wa 04/07 00:03
smalltalker : s like是 我過去像是怎樣怎樣時 會用的 帶風向加油 04/07 00:03
smalltalker : 點 04/07 00:03
你帶風向才需要加油, 兩段話拼成同一件事來講, 就算英文不好, 也拜託去google一下其他媒體對同一件事的報導. 沒有一家媒體把它翻成 "當下覺得自己是GOAT" 光我附的報導的原標題 : LeBron James says there’s one big reason he’s the GOAT. (It’s something Michael Jordan never did.) 你覺得這是指現在還是過去? Grammar 不是很行? ※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 00:12:09
everfit : 真的假的啦?姆斯這個抱腿仔二流貨敢說自己是GOAT? 04/07 00:09
everfit : 姆斯絕對不是GOAT, 反而比較像是Sheep 04/07 00:10
smalltalker : 標題如果可以信 PTT就不會禁動網了 04/07 00:15
smalltalker : https://i.imgur.com/wZ9pkT2.jpg 04/07 00:16
rocklin8 : 二樓就是不管說啥都一律拿kobe救援 04/07 00:17
smalltalker : https://i.imgur.com/oTKSKVp.jpg 04/07 00:19
smalltalker : 我google了 i was like就是一種表達當時的感覺 04/07 00:22
我直接翻給你 : "當一切結束後, 我才發覺這一刻讓我變成GOAT" 好了, 還需要找甚麼證據嗎?
hunt5566 : 樓下記者 而且當時在現場 04/07 00:26
※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 00:31:21
UriahFan : 好慘的8樓 04/07 00:31
再補一下其他NBA傳奇怎麼評論LBJ自稱GOAT這件事, 全部都沒有把它翻成LBJ只有當下覺得, 只有某些天才自己逕行解讀成"當下" https://www.youtube.com/watch?v=LiAGVe0TbJw
※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 00:34:33
smalltalker : 好會翻喔 要不要翻一下我最後一張圖關於解釋i was l 04/07 00:45
smalltalker : ike的意思啊 04/07 00:45
你那張圖的意思原文在這裡 https://hinative.com/zh-TW/questions/92470 這種Q & A 我也找到不少 https://forum.wordreference.com/threads/i-was-like-meaning.2969158/ 這裡有 I said, I thought 的意思 http://tinyurl.com/yxz23mem 這邊也有 I said , I thought的意思 所以"我才發覺"這樣翻譯根本沒錯 再重申一次,各家媒體,和多位NBA傳奇都沒有把LBJ那段話理解成"只有當下覺得" 再補充一個美國雜誌網站(非Q&A)的專業解釋 : http://tinyurl.com/y6g87uxe Which is why treating it so trivially is a shame. As Jones and Schieffelin point out, even in the venerable New Yorker the quotative like is often prefaced by a comma, as though it were a filler: He was, like, Dude, get your act together. This serves to both deny the construction its dramatic power and make its speaker look somewhat incoherent. Not cool. 簡單說,就是was like 是用來強調說話的人並沒有戲劇化或顛三倒四的語氣成分
Acer3000 : 這個討論記得之前已經run過一次了。 04/07 00:48
※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 01:13:45
shortimex : 這種抱腿刷數據躲東區的咖洨 還有一堆令人反胃的言 04/07 01:21
shortimex : 行 只有BOX迷才會認為GOAT吧 04/07 01:21
※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 01:28:54 ※ 編輯: huntai (115.164.217.37), 04/07/2019 01:30:29
roygg : 幫補血 04/07 01:32
windowdoor : 腿詹這種投機者 完全沒有第一 04/07 01:41
smalltalker : https://i.imgur.com/nCHDVd4.jpg 04/07 01:54
joe4643 : 說文解字 04/07 02:00
smalltalker : 最後一段LBJ說 「我感覺那是我生涯時光中僅有的時 04/07 02:05
smalltalker : 刻之一,我一直沒有空回想(我的成就),但那就是個 04/07 02:05
smalltalker : 時刻」LBJ強調了那是個當時的時刻 04/07 02:05
LeftHeart : 英文課 04/07 02:08
ivan22809 : 等他進西區季後賽再來討論吧 04/07 02:12
huntai : ShannonSharpe LBJ頭號粉絲看完受訪片段直接護航了 04/07 02:31
huntai : 這邊還在閃避說只有"當下覺得",可能你的英文比美國 04/07 02:32
huntai : 黑人還要好吧 04/07 02:33
smalltalker : 這篇沒人說「只有」誒 04/07 02:41
Rex3661 : 跳針英文課~~ 04/07 02:41
huntai : 你到底想說甚麼?不是"只有當下覺得", 不就跟我的意 04/07 02:46
huntai : 思一樣?你剛剛是跟我吵甚麼英文語法? 04/07 02:46
ray333 : 我覺得你比LBJ還急 04/07 02:46
ray333 : 志得意滿?哈哈哈哈哈 真的急著黑詹欸 04/07 02:49
ray333 : 好啦 酸了這麼長一篇也辛苦你了 04/07 02:49
iecdalu : 看到沾迷7pupu就好笑 04/07 02:52
kevmo : I was like是彷彿是的意思吧 04/07 03:02
poopoo : 哈哈哈這種文也敢發 04/07 03:25
hau7341 : 你這樣讓姆迷們怎麼護航啊... 04/07 03:55
hau7341 : MJ是別人說他GOAT,姆斯只能自己說自己爽,也不要 04/07 03:59
hau7341 : 太苛責了啦,讓姆迷們開心一下 04/07 03:59
r333429 : 如果姆斯生涯沒有遇到勇士 他是真的很有希望追上MJ 04/07 04:01
smalltalker : i was like至少有兩種意思 一種是我過去說(什麼什 04/07 04:05
smalltalker : 麼) 另一種是 我那時好像(怎樣怎樣) 但我幾乎確定 04/07 04:05
smalltalker : 不能翻 我才發覺 不然你把 我才發覺 套進下面粗體句 04/07 04:05
smalltalker : 子看看能不能翻https://i.imgur.com/v5QA3MD.jpg 04/07 04:05
Sornecronoc : 姆斯生涯先別自主巔峰期幫忙別隊算薪資空間轉隊... 04/07 04:08
Sornecronoc : 再來談什麼追不追的..會好看一點啦... 04/07 04:08
smalltalker : 還有你原文「到現在已經志得意滿認為自己早已是GOAT 04/07 04:12
smalltalker : 」這句 如果是根據前面greatest player這句子衍生 04/07 04:13
smalltalker : 的結論 代表你可能不太懂時態上重點或是根本是在帶 04/07 04:13
smalltalker : 風向 04/07 04:13
sky781125 : 推起來 0輪咖 04/07 04:14
smalltalker : https://reurl.cc/3KO0M 這裡網站簡單介紹時態 04/07 04:19
smalltalker : 以這個為例子https://i.imgur.com/JbQTxNF.jpg 04/07 04:28
smalltalker : LBJ是過去有一刻覺得是GOAT 之後是不是仍覺得是 可 04/07 04:28
smalltalker : 能是 也可能不是 就像你回的 如果之後沒有其他情況 04/07 04:28
smalltalker : 改變 有可能仍是 至於你之後改用「已經」這說詞 這 04/07 04:28
smalltalker : 不是偷換概念帶風向什麼才是? 04/07 04:28
faithans : 這種文就是欠噓,自以為說文解字拿著英文字典在那 04/07 04:56
faithans : 邊腦補自己想聽到的意思,很好奇原po到底有沒有在 04/07 04:56
faithans : 美國待過還是自以為學測英文有個15級分就真的聽的 04/07 04:56
faithans : 懂了? 04/07 04:56
rkune : 姆斯就很愛放話啊 跟到西區就放暑假的老頭認真幹嘛 04/07 05:39
rkune : 季後賽模式結束後要切換到好萊塢模式惹 04/07 05:40
leehom309536: 英文老師結果看記者說的? 04/07 05:43
ccc5b683 : 幫補血~ 04/07 07:29
nest0380 : huntai的英文小教室開張囉 04/07 07:37
nest0380 : 第一課 斷章取義 不用管當事人怎麼想 讓自己變成蛔 04/07 07:39
nest0380 : 蟲 會讓你的英文講的更好更溜唷^.< 04/07 07:39
nest0380 : 有自信開口說最重要! 04/07 07:45
williamluo : 姆咪會來噓你 04/07 07:52
TDKnight : 姆咪除了重新定義抱腿還要開英文教室 04/07 08:35
a81255316 : 跳針仔要噓幾次? 04/07 08:39
rocklin8 : 哇靠 狂噓耶 必須補血 04/07 09:31
aimjvc : 來了 04/07 09:51
baiweilo : 姆斯GOAT沒問題 04/07 10:19
shingo135r : 西區0輪GOAT XDDDDD 04/07 10:32
pbkfss : 姆咪姆咪蹦蹦跳 04/07 11:12
swimbert : 奪亞老司機 04/07 11:19
nzej723yyip : 看到前面某樓 就知道 急了 04/07 11:28
RyanGasoline: 你在幻想嗎? 04/07 11:50
Acetoxy : 你多益有500嗎? 04/07 12:58
aimjvc : 來來 04/07 13:21
warlockeric : 補血 04/07 13:26
manofair : 這些人有夠噁心 04/07 14:18
pbkfss : 補血 04/07 14:51
orz168orz : 別說了 我詹當下講這句 你們不是狂說MJ比不上 04/07 19:32
orz168orz : 今天沒季賽打了 就說他當下不是那意思 04/07 19:32