推 Chiya0911 : 都中文看起來好不習慣 04/24 15:26
推 yuechen : 沒有史蒂芬-庫里 04/24 15:27
推 cidcheng : AI發的 God DAME 翻成這樣實在就沒有味道了 04/24 15:27
推 hisaken : LBJ:☎ 04/24 15:27
推 sh981215 : 共通點:都沒打季後賽 04/24 15:27
推 electricer : 加州人民發來賀電 04/24 15:27
→ wu19911009 : 米高左敦 04/24 15:28
→ rainmiss2001: 中文名看起來好花時間 04/24 15:28
推 marchcharlie: 都翻成中文真不習慣 04/24 15:28
→ takechance : 建議原文 才有味道 04/24 15:28
推 s155260 : 沒有摳鼻-布萊恩特 04/24 15:28
推 Chiya0911 : 雖然看推文還蠻有笑點的XDDD 04/24 15:29
→ CMPunk : 幾乎都是放暑假或是退休的 04/24 15:30
→ chigi : 中國翻譯真心蠢 04/24 15:30
→ chigi : 還要很仔細地想他原文到底是什麼 04/24 15:31
→ hunt5566 : 這隻手錶一定是有通話功能的 04/24 15:32
推 rasheedchiu : 順風logo shoot始祖怎麼沒出來 04/24 15:32
→ Nappa : kuzma是不是推了karma 04/24 15:33
推 CiaoMei : “你確定不是在逗我?”翻成中文真的很尷尬...... 04/24 15:34
推 jordan1109 : 利拉德我的天跟Damn Dame感覺差超多..... 04/24 15:34
推 Yves1020 : 沒有西亞肯母跟敵媽迪羅桑 04/24 15:34
推 matsuwu : 用中文真的很怪。而且也翻的沒到位 04/24 15:35
推 benson1212 : 羅素-威斯特布魯克:"……………" 04/24 15:35
→ jordan1109 : 真心覺得手錶廠商可以找Lillard代言 04/24 15:35
→ Yves1020 : 狄馬課考真司 04/24 15:35
→ Yves1020 : 拉索餵時不擄客 04/24 15:36
→ kairiyu : 請問一下 手錶是甚麼梗? 04/24 15:36
→ Yves1020 : 我大里拉的招牌慶祝動作R 04/24 15:36
→ kairiyu : Love: 我來得有點遲 <==這句話不覺得很恐怖嗎xdd 04/24 15:37
噓 tailsean : 這個譯名真的看得很辛苦 04/24 15:37
→ kenny1300175: 羅素·衛斯特布魯克:"下一個問題" 04/24 15:37
推 DPP48 : 沒有高比拜仁? 04/24 15:38
→ Yves1020 : 很棒的一投感覺是走錯版 04/24 15:38
噓 Blazeleo819 : 高比拜仁 04/24 15:38
推 konayuki : 說中文看的慢的 最好以後都不要用中文說電影明星的 04/24 15:39
→ konayuki : 名字。蠢到不行 04/24 15:39
推 naker : LBJ:☎ 04/24 15:39
→ kenny1300175: 迪韋侯活 04/24 15:39
推 fallouttang : 小歐會不會已經很多人不認識啦 04/24 15:39
推 Xing97302 : 勒布朗發了一個手錶的符號 底下有沒有人回☎ 04/24 15:40
→ Nappa : 同意 真的蠢到不行 04/24 15:40
推 loveisth520 : 用中文我都要想一下是誰 04/24 15:42
→ Blazeleo819 : 球員沒有固定的中文譯名,不放原文沒辦法馬上知道是 04/24 15:42
→ Blazeleo819 : 誰好嗎 04/24 15:42
推 bigbug6024 : 不能改回英文名字嗎 有夠難讀 04/24 15:42
→ Blazeleo819 : LBJ還有雷霸龍的譯名咧 04/24 15:43
推 killer75115 : 中文就真的很蠢 04/24 15:46
→ killer75115 : 不放原文只放中文根本超難看 04/24 15:46
→ lav1147 : 中文名字很難讀 04/24 15:46
推 yin309 : 高比拜仁 04/24 15:48
推 cktonthuls : god DAME應該可以翻成 天殺的,小李! 04/24 15:48
→ NightEleven : 史黛芬妮˙庫里 德雷蒙德˙格林 04/24 15:49
→ kairiyu : 潔芮糜玲 04/24 15:51
推 humbler : 需要我教你怎麼幫球員中文命名嗎? 04/24 15:52
→ Witting : 小歐:我書讀得少 04/24 15:54
推 Scherzer31 : Batum推特:可惜這次不是我助攻 XDDDDDD 04/24 15:54
推 sunchen0201 : 怎麼沒有米高佐敦? 04/24 15:55
推 wei5566 : 羅德曼也來了 04/24 15:55
→ tupacshkur : 哇! 好多球員發文稱讚小李喔!!! 04/24 15:56
推 xxxrecoil : LBJ:我看誰打的比較好 04/24 16:04
推 littlemai27 : 啊油起德米? 04/24 16:05
推 seemoon2000 : 為什麼小飛俠高比拜仁沒有發文 滿意外的 04/24 16:07
推 XD051 : 中文我還要一個字一個字唸到底才知道是誰 04/24 16:09
推 sampsonlu919: 有一個推文的正好是他隊友Need Kanter 04/24 16:20
推 DemonRing : Love比較晚推是不是因為看D-Live? 04/24 16:30
噓 mickpol426 : 跑,喬治:這是一個糟糕的出手 04/24 16:37
推 ebv : 樂福是三小? XDDDDDD 04/24 16:53
→ ebv : 還以為家樂福有贊助比賽 04/24 16:53
→ bruce79 : 個人覺得這樣報才是正確的 先不談譯名問題 他閱讀群 04/24 16:59
→ bruce79 : 眾本來就是中文讀者 不可能每位都知道英文 不過或許 04/24 16:59
→ bruce79 : 中文譯名後面可以加英文 04/24 16:59
推 jeter8695 : 保羅-加索爾=Paul plus Thor 04/24 17:14
推 kohinata : 版規有規定要譯名要加英文名阿 04/24 17:36
→ kohinata : 還有中國的英文音譯是學日本那套的 04/24 17:36
→ kohinata : 每個音節都要翻出來唸 但念出來就跟英文念法有差別 04/24 17:37
→ kohinata : 很多喜愛中國的台灣人可能都不知道中國很皇民的 04/24 17:37
推 gLid3 : 還在打沒對上的不能推啊 怕對戰時氣勢輸掉 04/24 17:39
→ kunche : 批居:糟糕的出手 04/24 17:43
推 heart21607 : 不能有英文嗎 這個譯文超難看 04/24 17:47
推 EricTao : 71樓,英文看不懂,這個中文名有幾個人看得懂嗎XD 04/24 18:04
→ Nappa : 中國是絕對要中文名的 球員英文名他們不認識 04/24 18:05
噓 saponevol23 : 拜託翻一下 04/24 18:06
推 Marytin : 小歐也是拓荒者選的 04/24 18:21
推 jyekid : 我記得板規不是要換成英文名字嗎 04/24 18:29
推 dvnorlag : 手錶是什麼事表情@@ 04/24 18:34
→ wakayama : 綠間:學我 04/24 18:47
噓 zxc5482 : 看不懂 04/24 19:15
推 anoymouse : 英文看不懂有點扯 球衣都有寫啊 04/24 19:35
噓 k1453888 : 給我英文 04/24 20:57
推 JayceYen : 名字用什麼中翻 還要去想是誰 04/24 21:05
推 harry801030 : 喇邦劍絲 04/25 00:23
推 sokalula : God Dame 這句話真的還是用原文呈現才能夠表達 04/25 00:54
→ sokalula : 中文不管怎麼翻 都翻不到味 04/25 00:54
噓 birdskingla : 能翻英文名嗎 04/25 01:08
→ vanurd : 是個惡人是什麼梗? 04/25 10:07
推 sampsonlu919: 惡人如果用在讚賞 原文應該是badass吧 可是硬翻中 04/25 11:03
→ sampsonlu919: 文的確失去了味道 04/25 11:03
→ oops66 : LBJ:☎ 04/25 17:49
推 akakbest : 手錶那個姿勢超殺 04/25 19:46