看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
https://twitter.com/sleepersallday/status/1142580108940627968 球爸上週對ESPN女主持人Molly Qerim說「You can switch gears with me anytime」 帶有性暗示的言語遭到ESPN封殺,今天受訪說當時根本沒有要騷擾她的意圖,是她想歪 並說「the only I’ll hit on Molly is if she ever breaks in my house」 只有一種情形我會『hit on her』(把她/扁她),那就是她非法闖入我家的情況。 超嘴....球爸怎麼有點像牛頭帆? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.83.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1561369724.A.396.html
wastedoor : Op 06/24 17:49
sbflight : Molly 有夠吵 06/24 17:49
Acer3000 : 講這樣有用嗎? 06/24 17:49
LillardTime : 球爸再囂張下去 遲早被Metoo 06/24 17:49
tomshen : his house 是他家吧!?我家!? 06/24 17:50
※ 編輯: USAGI0423 (61.216.83.7 臺灣), 06/24/2019 17:50:56
eliashuang : 樓上...最後一句是翻譯球爸的話啦,當然用第一人稱 06/24 17:52
aaa40303 : 這回的很廢 標準事後脫罪的說法 06/24 17:52
super009 : 這篇怎麼有點像上一篇 06/24 17:53
hank13241 : 體諒一下,之後就很難見到他了 06/24 17:59
starburs : I will hit on her if she hit my ball. 06/24 18:10
mirac1e : hit me 06/24 18:12
earldunn : 就是個小丑 06/24 18:13
Mike9 : 早晚出事 06/24 18:13
eric999 : 馮老爺私底下是個很嚴肅的人 不要拿這種有的沒的的 06/24 18:14
eric999 : 傢伙來相比。 06/24 18:14
jacktheballe: 蠻幽默的啊 hit on是雙關語 也是追求 06/24 18:23
takechance : 球爸:褲子裡的排檔桿已經變好大了 06/24 18:23
takechance : 尾巴卡:我的排檔桿是球爸兩倍啦~ 06/24 18:27
Muscleyun : 英文程度還好嗎 06/24 18:28
boris0610 : 想撩被拒絕就勇敢承擔不要硬拗好嗎 06/24 18:32
CycleEnergy : 上下兩篇風向差真多XDDDD 相互取暖 06/24 18:36
puro : 這年頭的光頭是不是真的都很厚臉皮啊 06/24 18:40
CW4 : 球爸版堡壘原則:誰闖入我家我就能肛了她 06/24 18:56
leo771555 : ma 06/24 19:05
Gsun : 香蕉你個芭樂 06/24 19:29
svchost6 : 這傢伙真的很靠北,一直用那種「我不是那個意思啦」 06/24 19:38
svchost6 : 的詞,小丑一個 06/24 19:38
kc092444 : Switch gears不是換洞插的意思嗎 06/24 19:58
SODtaiwan : 其實滿有梗的 只是要用對地方 球爸你就吞了吧 06/24 20:15
opopoplee : 有這種爸爸真的會覺得蠻丟臉的 06/24 20:31
Bastille : 現在美國的風氣就是這樣啊 愛開這種爛玩笑活該 06/24 20:47
ramirez : clown 06/24 20:51
shortoneal : 看NBA版學英文 06/24 21:21
im31519 : 美國風氣?得了吧 今天就是球爸不夠帥! 06/24 23:01
johnnyiscool: Hit on 只有把她一種用法吧? 06/25 03:37
kusionlion : Hit on不是扁他的意思吼zzZ 06/25 05:24
CW4 : 基德:不要聽錯啊 我是說Hit me 06/25 09:16
WilMyers : 英文老師常請假 06/25 09:36