推 f22313467 : 三雙是殺毀02/02 13:39
噓 BradPeter : 三雙?02/02 13:39
推 msdie911545 : 今天第10個籃板從聖光獸手上搶走xD02/02 13:39
推 hankchao : 沒有50%真的老了02/02 13:39
噓 BradPeter : 噓三雙是殺毀02/02 13:40
推 live147222 : 當姆斯得分助攻籃板在兩位數以上,大三元機率是100% 02/02 13:40
推 MidoriG : 三雙=大三元02/02 13:40
→ NSYSUheng : 改一下中國用語吧02/02 13:41
推 a3221715 : 老了 開始打鐵 躲不過大三元02/02 13:41
→ hyc0725zz : 命中率最近掉不少 狀況其實不是很好02/02 13:41
→ creative : 穩了,今年聯盟欠湖人一座總冠軍 02/02 13:41
→ hyc0725zz : 但組織能力還是很猛 用他擅長的方式幫助球隊02/02 13:41
推 predator : 並不是不知道三雙=大三元,只是台灣沒有人這樣講02/02 13:41
推 Eric30523 : 英文翻也是三雙不是嗎02/02 13:41
→ NSYSUheng : 最近投籃狀況不太行 前陣子AD受傷 那陣子投籃狀況蠻02/02 13:41
→ NSYSUheng : 好的02/02 13:41
推 OGCOGCOGCOGC: 推三雙 比大三元好聽02/02 13:41
噓 gj94ek : 三雙是哪一國的用語02/02 13:42
→ predator : 不會去學中國人這樣講02/02 13:42
→ Eric30523 : triple-double02/02 13:42
→ cross980115 : 老了 躲不掉了02/02 13:42
推 f92174 : 推三雙02/02 13:42
推 c6500123000 : 還好吧 triple double啊看得懂就好 02/02 13:42
推 alittleghost: 該不會又捶白板了,最近投籃不行 02/02 13:43
推 kingianlin : 其實我覺得大三元更怪 以英文來說 02/02 13:43
→ bruce79 : 三個雙位數 triple-double 就是直譯而已 02/02 13:43
推 hyc0725zz : 人家是請你標題一起改,不是只有內文啦xD 02/02 13:43
→ hyc0725zz : 這樣標題黨看到照樣繼續唸 02/02 13:43
→ NSYSUheng : 就一種習慣吧 台灣通常講雙十、大三元 中國就是用 02/02 13:44
→ NSYSUheng : 兩雙、三雙 02/02 13:44
推 tottoko0908 : 三雙很好懂 不用噓吧... 02/02 13:44
→ kingianlin : 三個雙位數更直觀 02/02 13:44
→ jeff1013 : 三雙其實比大三元更準確 02/02 13:44
→ NSYSUheng : 其實不是不行 不過在台灣 通常還是會用台灣習慣的 02/02 13:44
→ NSYSUheng : 用語 02/02 13:44
→ kingianlin : 好奇大三元最早是誰創造的 求科普 02/02 13:44
→ takechance : 發明大三元的一定是麻將愛好者 02/02 13:44
→ hyc0725zz : 三雙不知道能不能用在包含失誤的「大三元」(? 02/02 13:45
推 firemm444 : 連三雙這麼常見的詞都能氣成這樣 可憐哪 02/02 13:45
推 lai162 : 我也比較喜歡三雙的說法 大三元又不是在打麻將==02/02 13:45
推 ntusimmon : 三雙 三個雙位數 其實很精準 02/02 13:45
→ bruce79 : 大三元還是麻將用語 不就更是中國用語了w 02/02 13:45
推 kobejohn001 : 三雙怎麼了嗎 02/02 13:45
推 OGCOGCOGCOGC: 三雙 三雙 三雙 請各位正名三雙 02/02 13:46
推 sonesnsdsosi: 比數也錯了 02/02 13:46
→ hyc0725zz : 老話題了 板規提過球員譯名要改成台版 02/02 13:46
→ takechance : [新聞] 姆斯本季第11次大三元胡牌,開啟國士無雙 02/02 13:46
推 hankchao : 三雙也可以氣成這樣... 還敢笑人家玻璃心.. 02/02 13:46
→ ntusimmon : 打鐵用得這麼爽 偶爾用個三雙又怎麼了 02/02 13:46
推 Knicksmelo : 三雙 02/02 13:47
推 d88647511 : 樓上標題台灣價值很夠 02/02 13:47
→ hyc0725zz : 但技術用語不在誤解範圍以外,所以沒有限制 02/02 13:47
推 TYisBRoKen : 大三元其實聽起來蠻蠢 02/02 13:48
推 hotjuice : 三雙算滿清楚表達意思的吧 02/02 13:48
※ 編輯: s27052705 (111.82.183.94 臺灣), 02/02/2020 13:48:42
推 neos042 : 只要能懂,兩種名稱都行 02/02 13:49
推 schumi7401 : 場均大三元可待 02/02 13:49
推 pttstrider : 三雙襪子 02/02 13:49
→ takechance : [新聞] 姆斯穿三雙襪子,引領湖人拿下國王 02/02 13:50
推 craymond : triple doubles 02/02 13:51
推 AlwaySmile : 英文就三雙啊 氣三小 02/02 13:51
→ takechance : 大三元是麻將用語,但是我覺得比三雙好聽 02/02 13:51
→ AnnaOuO : 台灣只能用台灣用語 可憐哪 02/02 13:51
推 Redchain : 以中文來說,講大三元更沒意義,跟發明火鍋一樣,除 02/02 13:51
→ Redchain : 非你鍋蓋都往左右蓋 02/02 13:51
推 funnyrain : 老了 躲不過 02/02 13:53
→ NSYSUheng : 其實火鍋是比較民間的用語 台灣的block翻譯是阻攻 02/02 13:53
推 ckt0830 : 笑死三雙也不行 有夠嚴格 02/02 13:54
推 allan0322 : 為什麼規定只能有一種講法?三雙講的也沒錯,也不是 02/02 13:55
→ allan0322 : 看不懂,雖然台灣是習慣講大三元,但也沒有規定不 02/02 13:55
→ allan0322 : 能講三雙吧?! 02/02 13:55
噓 JustWinslow : 三雙就是三個數據兩位數 很難懂嗎 02/02 13:55
推 ntusimmon : 有助攻當然有阻攻 這樣配比較好解釋 02/02 13:55
→ takechance : 大三元有文學的美感,直翻三雙其實不好聽 02/02 13:55
推 hsuan1997 : 三雙 02/02 13:56
推 inkydark : 三雙有這麼敏感? 02/02 13:56
→ Redchain : 5-5-5-5也被說大四喜,但這是麻將用語耶,不更是中 02/02 13:56
→ Redchain : 國來的?那雙20要說國士無雙了 02/02 13:57
推 wrb : 三雙常聽到吧 三單倒是前幾個星期才聽到的XDDDDDDDD 02/02 13:57
推 asd860079 : 怎麼又有人崩潰了... 02/02 13:58
推 ntusimmon : 雙十怎麼翻麻將用語? 美感嘛 02/02 13:58
推 craymond : 麻將起源於大陸,去中國化怎麼能用大三元這種說法.. 02/02 13:58
→ craymond : .無聊欸你 02/02 13:58
推 bruce79 : 大三元有文學美感wwwww 你不如說國士無雙 起碼有典 02/02 13:58
→ bruce79 : 故 ''諸將易得耳,至如信者,國士無雙'' 02/02 13:58
→ takechance : 對啊 用麻將用語反而好聽,直翻很沒美感 02/02 13:58
→ ntusimmon : 打球看球久而久之的會知道火鍋就是阻攻 阻攻就是火 02/02 13:58
→ ntusimmon : 鍋啦 別爭了 02/02 13:59
→ takechance : 國士無雙其實也是麻將用語 02/02 13:59
→ Dorae5566 : 老了,以前是51分大三元 02/02 13:59
→ ntusimmon : 雙十何不翻對子??? 02/02 14:00
推 Redchain : 國士無雙(O) 三雙(X) 那叫國士三雙行不行? 02/02 14:00
→ bruce79 : 典故都打出來了www 原本在稱讚韓信的 被說成也是麻 02/02 14:00
→ bruce79 : 將用語 有點先後順序好不好 02/02 14:00
→ s27052705 : 對子XD 02/02 14:00
→ Redchain : 韓信中國古人啊,去中國化用還什麼中國典故,該死 02/02 14:01
推 ntusimmon : 稱讚韓信跟麻將沒關係 麻將跟籃球也沒啥關係啊 XDDD 02/02 14:02
→ Ayanami5566 : 三雙算支那用語吧 台灣都用大三元比較多 02/02 14:03
→ takechance : 早期發明用語的人一定很愛打麻將 02/02 14:03
推 ofd168 : 三雙>大三元,三雙更接近英文 02/02 14:03
→ Redchain : 想到上次本板有人文章裡用水平,就一堆人崩潰說是中 02/02 14:03
→ Redchain : 國用語為何不用水準,結果打鐵就沒事呵呵 02/02 14:03
推 s6212david : 老詹一堆超帥轉身結果放槍 02/02 14:04
→ takechance : 打鐵不是中國傳來的,是形容打鐵舖的鐵匠在打鐵 02/02 14:06
→ takechance : 台灣還一堆打鐵舖,老早以前就是這說法 02/02 14:07
→ Redchain : 其實如果大三元、大四喜、蓋火鍋可以接受,就不要對 02/02 14:07
→ Redchain : 三雙在那鬼吼鬼叫的,直譯反而不能接受很好笑 02/02 14:07
→ takechance : 拖鞋 02/02 14:10
→ taiwanalien : 好煩!一堆猴子看到支那用語就吱吱叫! 02/02 14:10
推 bryantchen : 不管啦 有人說三雙就是氣氣氣氣氣 02/02 14:10
推 ntusimmon : 打鐵是中國那邊用沒進球的意思 跟打鐵舖什麼關係 02/02 14:11
→ takechance : 支那大都是直翻,所以很沒有美感 02/02 14:11
推 Edgekinger : 還有大四喜呢 02/02 14:12
推 tomlee1130 : 節儉大三元 02/02 14:12
推 SelTek : 這直譯又沒甚麼 02/02 14:14
推 allen0987 : 好玻璃 直譯三雙也在氣? 02/02 14:15
推 denny0000002: 贏16分 致敬24 KOBE最強搭檔Gasol 02/02 14:17
推 josh0412 : 跟中國人一樣玻璃 果然血濃於水 02/02 14:17
推 freemanlex : 大三元才是腦殘翻譯崩潰啥? 打麻將喔 02/02 14:19
推 fju402392 : triple-double=三雙 02/02 14:20
推 hiphopzack : 反中國,但三雙可以 02/02 14:22
推 Redchain : 日本叫トリプルダブル,直接翻發音,有沒有比較潮? 02/02 14:23
推 iamnotme : 曇花曇起來 02/02 14:24
噓 Childishan : 靠北阿 阿就大陸虎撲來的 前面幾個不噓虎撲在噓三 02/02 14:24
→ Childishan : 雙 智障是嗎 02/02 14:24
推 Roger5566 : 換種講法説三雙也能唉,現在是沒有言論自由了阿? 02/02 14:26
推 lai162 : 中國早在07年就用打鐵形容球沒進了 不懂還裝懂 可撥 02/02 14:28
推 tainancousin: 推三雙 比較直觀 02/02 14:30
推 qwe88016 : 麻將比中國更早被發明出來吧…? 02/02 14:30
推 bubblefree : 三雙三雙三雙 好爽 02/02 14:31
推 jenchieh5 : 三雙 02/02 14:32
噓 star60281 : 把標題改回三雙好嗎 大三元是什麼 又不是在打麻將 02/02 14:33
推 qwe88016 : Triple-Double 我都念三重大波 02/02 14:33
噓 ponguy : 中國用語三雙正夯 緯來都在用 鄉民都不懂 02/02 14:33
推 freemanlex : 老人愛用錯誤觀念擺老 很濃的鬼島風格 02/02 14:35
推 ltou : 三雙有什麼問題嗎?英文這麼差? 02/02 14:40
噓 airphone : 無聊 這也可以戰 吃飽太閒 02/02 14:42
噓 furuya0106 : 小三元更討厭 02/02 14:42
噓 monkchou : 那有一雙嗎? 02/02 14:44
推 Acetoxy : 三雙還好吧 幹嘛這麼激動 02/02 14:48
推 kobe142435 : 改掉換習慣好嗎 什麼大三元我以為在打麻將 02/02 14:54
推 akweiyo : 跟小粉紅一樣玻璃心 三雙就直譯也在崩潰 02/02 14:56
推 fishit : 這也能噓,不如也禁中文。 02/02 14:57
噓 hlkevin81925: 看到中國用語就心碎 看到英文要不要也碎一下 可憐哪 02/02 14:58
噓 Magic0312 : 虐菜王 02/02 15:03
推 manuginobii : 視頻 質量 信息 水平 走心 蓋帽 搶斷 02/02 15:03
→ Magic0312 : @hlkevin81925 這邏輯真可愛,是懂不懂不爽中國用 02/02 15:04
→ Magic0312 : 語的原因?將說英文要碎的邏輯是.... 02/02 15:04
噓 airphone : 說中國人玻璃心 部分台灣人根本就在說自己 02/02 15:10
→ airphone : 一看到殘體字或用語就高潮 02/02 15:11
推 firemm444 : 麻將用語是又有什麼美感啦XDD 02/02 15:17
推 tcfwbper : 英文就triple-double,前幾樓是在崩潰啥 02/02 15:30
噓 luke78323 : 把大三元翻回英文看看 02/02 15:39
→ luke78323 : 崩潰啥 02/02 15:39
噓 PoGreg : 覺青就是這樣令人反感 02/02 15:41
推 Joey1999 : 整天笑對岸敏感玻璃,我看也差不多 02/02 15:50
推 zaqpptuse : 第一次聽到大三元認真覺得低能誒結果說習慣了 02/02 15:50
推 youarenotgay: 前幾樓是在哈囉?直譯也不行?! 02/02 15:51
推 whu946102 : 就是有些可悲井底之蛙覺青 可憐哪 看到中國用語就要 02/02 15:56
→ whu946102 : 噓 可撥 02/02 15:56
推 cookie1125 : 三雙起來 02/02 16:02
→ cookie1125 : 覺青乾脆禁臺灣人講英文好了 02/02 16:02
→ timothy0207 : 啊大三元就不是中國了的嗎XD 02/02 16:11
推 ppttptt : 大三元從其本意來講,應該是說MVP+AMVP+FMVP的球員 02/02 16:11
推 darkdixen : 一進來差點被滿地碎玻璃刺到 02/02 16:31
推 Joey1999 : 還是以後推文都推原住民語好了,反正中文不管繁體 02/02 16:33
→ Joey1999 : 還是簡體來源都是大陸 02/02 16:33
推 bassistpg7 : 去中國化!不能說中文! 02/02 16:45
推 Rosenkreuz : 覺青哈哈哈哈 02/02 16:46
→ Rosenkreuz : 三雙 三雙 02/02 16:46
推 d88647511 : 原住民語的「三項數據破十」怎講 02/02 16:47
推 flyiii : 三雙! 02/02 16:49
噓 onlyQ : 支持三雙的這麼厲害不會自己再創一個喔?看你要三二 02/02 16:58
→ onlyQ : 還是三十還是三小 隨便你,大三元就是台灣人叫的懂 02/02 16:58
→ onlyQ : 嗎? 02/02 16:58
推 tim8333 : 噓的比中國玻璃心還玻璃,老實說三雙比較精確 02/02 17:00
推 cy900104 : 覺青哈哈 02/02 17:12
推 qwe88016 : 我也一直不懂China字源就是支那,為什麼直翻支那會 02/02 17:16
→ qwe88016 : 很多人心碎 02/02 17:16
→ s101881 : 支那用語 02/02 17:19
→ Benetnasch : 怎麼鐵成這樣= = 02/02 17:22
推 qwe88016 : 而且三雙在台灣明明超不精確== 02/02 17:23
→ qwe88016 : 你說Lebron今天拿三雙一定一堆人以為三雙襪子或球鞋 02/02 17:23
推 tony51109192: 三雙有差嗎 覺青中國中國的 02/02 17:28
推 rs813011 : 中國人很常說你我他欸 02/02 17:32
推 crayon56 : 我覺得三雙根本沒什麼,就一個用語也要被稽查 02/02 17:38
推 SWer1026 : 一群被統化都不知道 可憐 02/02 17:51
噓 BradPeter : 噓大陸用語 02/02 17:56
推 yellowbooky : 去路邊講大三元不也是10個有9個以為在講麻將 02/02 18:36
→ yellowbooky : 還會以為詹姆斯很會胡牌勒 02/02 18:37
→ rudy0115 : 很好理解啊 02/02 18:40
推 G75566 : 刷弱隊 02/02 18:42
→ bluelake702 : 大三元其實是[東東東][南南南][發發發]這類型組合 02/02 18:44
推 subsonic : 用個三雙就是被統化 世界主流是學簡體 02/02 18:49
→ subsonic : 覺青要不要先自盡??? 02/02 18:50
→ askl817 : 說TB好不好XD 02/02 18:50
→ subsonic : 按覺青邏輯 這世界已經沒救了 02/02 18:51
→ smalldata : 三雙也不行 三雙三雙三雙 02/02 19:02
噓 Hyunjinmylov: 覺青崩潰中 02/02 19:04
噓 Brucetk : 三雙就氣成這樣,那天出現四雙會不會嘔血啊 02/02 19:05
→ taiwanalien : 很多人就以為自己古代錦衣衛,現代蓋世太保,到處戰 02/02 20:18
→ taiwanalien : 過份強調主權與言語方正性,只是顯得自己格局小沒文 02/02 20:18
→ taiwanalien : 化罷了。用一堆產品都對面生產,有本事完全去大陸化 02/02 20:19
→ taiwanalien : 跟一堆人罵頂新無良,還用台灣之星一樣,看到價格膝 02/02 20:20
→ taiwanalien : 蓋直接就軟了。千萬不要口嫌體正直,最後跌股是自己 02/02 20:21
推 ntusimmon : 打鐵用很爽的時候 怎麼沒人講統化 換三雙就被統??? 02/02 20:48
→ ntusimmon : 又雙標了 可憐哪.... 02/02 20:49
推 paulkk : 一堆紅衛兵要開始文革了嗎? 02/02 20:50
→ paulkk : 你們在做得事情跟你們在罵的人一樣 02/02 20:50
推 SelTek : SWER發言不意外 02/02 21:09
噓 shitsucker : 一天到晚噓支拿用語,虎撲怎麼還是看的那麼開心?沒 02/02 21:36
→ shitsucker : 能力的才只能計較這些雞毛蒜皮的事,悲哀 02/02 21:36
推 wei09955104 : 三雙意思比較對啊 不用一味排斥國外用語啦 中國美國 02/02 23:07
→ wei09955104 : 來的還不是一樣是他國 02/02 23:07
推 qaz0314 : 襪子? 02/02 23:09
推 MFultz : 笑死 這也能吵 你們真的很閒 02/03 00:39
推 kediflower : 三雙 阻攻 搶斷 視頻 牛逼 A_A 02/03 08:44
推 storyofwind : 去大陸化又是什麼笑死人的名詞wwwwwwwwww 02/03 14:11
→ CoolCool2 : 覺青崩潰中 02/03 16:02
→ a509170123 : 其實真的大三元比較好聽 02/04 02:51
推 kevin2003540: 大三元才不知道在寫什麼吧 02/04 16:12