看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
: “As great an athlete as he was, Donovan was an even nicer young man,” GCDS hea : d Adam Rohdie said of the 2020 NBA All-Star. “He is a man of the highest charac : ter and he has lived his life embodying the Country Day creed of TIGER PRIDE whi : ch asks our students to be kind, empathetic, respectful, thoughtful, and to act : with the highest levels of integrity.” : 「Mitchell是個出色的運動員,更是一名優先的年輕人。」該校負責人Adam Rohdie在2020 : 全明星賽時說道,「他是一個品格高尚的人,他秉持著本校TIGER PRIDE的信條,該精神要 : 求我們的學生友善、善解人意、尊重、為人著想,並以最高的誠信行事。」 : : https://bit.ly/3mLt5OK : 做好事給推 這裡簡單解釋一下embodying the Country Day creed of TIGER PRIDE的意思 TIGER PRIDE, 是在美國中小學裡多校共通使用的一個口號. 有點像童軍會使用的slogan, 可是並不是被正式定義的嚴格詞彙 以下舉用某間學校所使用的口號為例: Positive Attitude (正向態度) Respect (尊重) Integrity (正直) Dynamic Behavior (執行力) Emphathy (同情心) 如果以台灣的文化上來說, 相對接近的口號, 可以用"龍馬精神"來想像 所以, 上面那句話的翻譯, 可以這樣轉譯: "Mitchell他是一個品格高尚的人, 他的生活就是鄉村日(學校名)龍馬精神的體現" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.88.103.59 (新加坡) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1607146727.A.F6E.html
web946719 : 耶太嘎 12/05 13:41
wowandy : 阿搞 12/05 13:42
kobe30418 : 進餐廳! 親愛精誠 12/05 13:42
XperiaZ6C : 感謝解釋,翻到這邊真的看不懂 12/05 13:47
GeeBen : 龍馬精神是精神很好 12/05 13:49
melzard : 窩想的到跟動物有關又有正面意涵的就這句惹 12/05 13:49
melzard : 再找找看有沒有更好的詞彙 12/05 13:50
hanslins : 虎膽雄風? 12/05 13:51
hanslins : 虎虎生風? 12/05 13:51
GeeBen : 尊友包理 12/05 13:52
LuckyoPuppy : 突然覺得親愛精誠很合適 12/05 13:55
LuckyoPuppy : 啊,要有虎。 12/05 13:55
melzard : 如果排除動物成分 親愛精誠是最接近的 12/05 13:56
melzard : 總之 這篇只是想試著表達那個意思 大家知道就行惹 12/05 13:57
otakunan : 進餐廳! 12/05 13:57
emptie : 長知識 12/05 13:59
emptie : 謝謝 12/05 13:59
s9321312 : 美國也藏頭?? PTT果然領先世界 12/05 14:06
k960674 : 還以為是外旋發球那個龍馬精神 12/05 14:11
peacedove : 美國這種縮寫可多了 12/05 14:14
nwg2k562 : MAGA 12/05 14:32
jonestem : 看NBA板漲姿勢! 12/05 14:41
asd860079 : 親愛精誠笑死 12/05 14:45
somanyee : 舉板凳,進餐廳,親愛精誠 12/05 15:05
hyc0725zz : 龍馬精神是精神旺盛吧…… 12/05 15:28
teakdavid968: 親! 愛 !精 !誠! 12/05 16:00
prettyp : 龍馬精神不是台灣文化 = = 12/05 16:01
walkmaster : 智仁勇? 12/05 18:26
kuasnetwork : 虎膽妙算?天龍特攻隊?百戰天龍? 12/06 09:15