看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
感謝引介外電翻譯,其中有幾處語感與意思出問題。 我幫忙增補訂正一下,順便完善回應鄉民推文的疑義。 ※ 引述《laptic (靜夜聖林彼岸花)》之銘言: : 嘗試理解並翻譯該稿內容,如下: : ※ 引述《zxc906383 (無無)》之銘言: : : 新聞有逐字稿 : : https://sports.yahoo.com/stephen-smith-think-kyrie-irving-154839404.html : *「我」即指 ESPN 節目主持 Stephen A. Smith : 他一點都不值得這一切。從事實基礎上,我直截了當地說吧:我覺得KI(Kyrie Irving, : 下同)應該今天就宣佈退休。很顯然的,他不打算在場上打得這麼糟糕,但如今卻還是想 : 要3340萬美元(的年薪)。而且,還因為沒有遵守聯盟制定的安全規範(缺席賽前體檢) : ,KI遭到停薪;如今他的歸期無法由他自己決定。但不管怎樣,他至少還是能獲得兩千萬 : 美元的收益。 : KI從來就沒有把籃球放在最優先的順位,但這不意味著他根本就不想上場。我說他沒搞懂 : 優先順序,而這對籃網而言,公平嗎?對 Sean Marks 公平嗎?對他一直以來夢寐以求、 : 且扶持他的教練——Steve Nash,公平嗎?對他的好兄弟KD(即Kevin Durant,下同)公 : 平嗎?我們大可坐下來,暢談對KD的要求、KD的氣質等一切大小事:這位好兄弟是位球星 : ,且能迎合球迷對於一位球星的期待。「只要他能上場,他就會上」,這就是喜歡打籃球 : 的KD。無論他是否有獲得酬勞,都會盡全力投入其中,這就是他的本質。 這段主要SAS在講KD擁有就事論事和「敬業」精神,提到他雖然有缺點、但場外 場內分得清楚(作為跟KI「以私害公」徹底相反的對比): We can sit up there and say what we want about Kevin Durant [being temperamental and all that stuff: this brotha is a superstar and answers the call the way superstars are supposed to answer the call. 你KI(表面上說「我們」其實是隱指KI個人對人對事無法正面回應與溝通)對 KD有什麼意見,大可以直率提出(例如他的心性不穩等種種問題);這傢伙是 個超級球星,只要該是他分內回應的事情,他就會表現得像是超級球星的樣子 去試著做到(敬業態度)。 Whenever he can play, he does play. That’s who Kevin Durant is, he loves playing the game of basketball. He can play for a lot of money because he’ s so great he commands it or he”d play for free, but he’ll play anywhere — because that’s who he is. 他能上場就會上場...。他打球而得到高薪,因為他爐火純青的球技本來就值 得這份薪水;不然(指如果出現他對不起那份報酬的假設情況)他出場不會 拿你半毛錢;但他依然會認真打——因為這就是他的本色。 : (相反的,)KI根本對此不感興趣,這是問題的根本。所以能怎麼辦?直接退休吧,唯有 : 這樣才能知道自己是否有心要在比賽中上場。而讓我感到有些不安及厭煩的主因,就在於 : KI本身——這就是現在出現的情況。眾所周知,在過去數個月內,世界各個角落都發生了 : 諸多事情,社會公義問題等等,不用我重複再提了。KI的心態擺位是正確的,多年以來就 : 在想著為社區做出很多事情,從振興社區、到解決困擾社區的問題都有。就這些計劃來看 : ,心態是正確的。他有博愛精神,樂於捐款資助慈善事業……這就是問題的所在,從他的 : 舉動可見,很像「不能同時間內一邊嚼口香糖,一邊走路」的那種人。 : (編按:「can't chew gum and walk at the same time」係一美國諺語,其含義為「非 :     常愚蠢」) (回到KI) He’s philanthropic, he’s very charitable with his time, with his donations and things of that nature. … Here’s the problem that I have. He acts like he can’t chew gum and walk at the same time. 他樂善好施,大方地分享(揮霍)他的時間,出錢出力參與公益。好,這裡我 的問題來了:他這個人顯然無法一心多用和擺平輕重緩急,顧此就會失彼。 *1. "charitable" with one's time 這個表達本身已經負面多過於正面了,SAS在這個講論公益慈善的地方使用此 一片語,導入後面他的評價,口語組織上十分高明。 *2. 「不能同時間內一邊嚼口香糖,一邊走路」是有愚蠢的意思,但不是指認 知功能,而是思緒的收放平衡與生活控制協調。請大家從字面去理解就好: 一個人會因為同時嚼口香糖而走路跌倒,那該有多「笨拙」?他的口腔咀嚼肌 居然會干預到核心肌與身體平衡。 這個片語來自於1975年時報紙在引述詹森(Lyndon B. Johnson、另一位LBJ、 美國第36任總統)評論福特(Gerald Ford,美國第38任總統)總統「無法一 邊嚼口香糖,一邊放屁」時進行了柔化處理產生,fart 變成了 walk。 類似的片語還有別的,但多半寓意是好的: you cannot have your cake and eat it too 你不能同時保有你的蛋糕又吃掉它。 you cannot have your finger in too many pies 魚與熊掌不能兼得 "Kyrie Irving, clearly, is not interested in doing that, and that’s the problem. So guess what? Go ahead and retire. Go ahead and retire until you know that you’re committed to play it." 總之,SAS認為KI的場外影響到場內很嚴重。既然不像是一些能夠做好「副業 」又不影響場上的其他球員,那奉勸他根本就應該直接退休去從政考檢察官成 立基金會或社會倡議組織幹嘛都好。(不要拿公益什麼的道德綁架黑人群體對 此事的輿論,因為事實上他就是對不起白紙黑字的合約和自己這份高薪!): : 下來進入新的賽季,KD的身體已經全面恢復了,只是還在努力回到受傷前,還能場均得到 : 28、29分的狀態。這就是KD,超越現實的、一位精英、未來名人堂人選、兩次冠軍、兩次 : 總決賽 MVP。我們都知道,籃網不希望KI不在KD身邊(、不輔佐KD的進攻)。因此,假如 : KD顯然還要為KI「擔保」,就必須要堅持讓KI與KD同行,正如 Kawhi Leonard 對 Paul : George 的追求一樣。(否則的話,)就會如現在的情況一樣,KI以如此的方式對待KD跟 : 整個籃網隊。 now that KD is healthy, he still doesn’t have his legs together or whatever — KD is still getting into game shape, he’s still getting his game back and averag[ing] at 27, 28 [points] again. This is who this dude is. Surreal. Big time. Elite. Future Hall of Famer. Two-time champion. Two-time NBA Finals MVP. And we all know that the Brooklyn Nets would not have wanted Kyrie Irving had not been for Kevin Durant. So if you['re] Kevin Durant, obviously you had to vouch for this brotha, you had to insist on this brother being there with you, you had to want him the way Kawhi Leonard wanted Paul George. That’s what you did with Kyrie Irving, and Kyrie Irving repays you and repays the Nets organization by skipping games for a personal reason.” 如今KD已經健康了,當然他的腿部肌力之類的無法到達百分百,KD還在努力 調回最佳競技狀態,卻依然能繳上27, 28分的場均數據(註:目前9場 29.4 分),這就是他偉大的地方、超級巨星之本色... 然後我們知道當初要不是因為KD(向球團提出堅持),籃網才不會盤來KI。 那這樣你如果是KD,你當然應該要(在球團面前)為KI的價值出來背書、你 得把「跟KI同隊」當成一項簽約談判條件,就像是KL要求快艇弄到PG那樣。 你KD是如此地有情有義把自己的信用借給了KI,然後KI居然這樣忘恩負義地 回報你跟籃網球團上下,為著荒唐的個人因素而無法出賽!你說可不可惡!) 以下多兩段為我個人再逐字追加聽打(中譯就偷懶給個大概): You're violating safety protocols. I know you were dancing with your sister... and i get all of that, which is a beautiful beautiful thing. But the times that we're living in, you know the last thing you need to be caught doing is being in a crowd of people without a mask on. You know that's going to raise red flags; it's going to make the NBA step in. Safety protocols and measures are going to obviously be discussed and probed whether or not you violated them. You know all of this stuff [but] you don't care. You don't mind missing games or anything. So guess what? This is what Kyrie Irving is saying: basketball is not a priority to me. Nobody- Caris Levert, Kevin Durant, [Jarret] Allen, Joe Harris, Steve Nash, Mike D'Antoni and the rest of the coaching staff, Sean Marx de[serves]... none of them deserves this. The owner Jo Tsai, he doesn't deserve this. Nobody deserves this. Kyrie Irving, until you want to play, you should retire! Forfeit every penny you make. Retire and go do what you want to do in regards to these issues that are clearly most important to you. 家庭聚會這些事情我都能理解,天倫美事。但此刻你千不該萬不該的就是被 抓到群聚不戴口罩。你明知道這違反了安全規範,會觸動紅色警報,讓聯盟 官方必須介入調查...把人力物力精力浪費在你製造的麻煩上... 你明知卻故犯,那你意思再明顯不過,就是你KI老大擺明不把籃球當成一件 要緊事。問題是你的隊友們、教練團們,還有老闆蔡崇信,這裡面每一個人 你都對不起他們!所以,要是不能端正心態好好打球,你KI就應該即刻宣布 退休。把每一分你當薪水小偷賺到的錢吐回來。給我先退休,再去從事那些 你介意和認為要緊的事務吧! * 聆聽整段下來,SAS其實用心良苦是在勸誡KI,而不是真的主張他該退休。 這點尤其可見諸於SAS最後提到KI致力想要仿效的偶像——小飛俠科比。才 華洋溢的KB場外也有很多外務("had a multitude of interest"),可是 他場上的專注和敬業完全沒話說。 SAS這裡講得真的很好,他表示自己十分不願消費過世的KB;「可是KI,你 說自己是這麼尊敬KB,但是你現在的所行所為,對得起曼巴精神嗎?」 https://youtu.be/z81VQBtWnYU
Stephen A. says Kyrie Irving should retire | First Take From [ESPN] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.243.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1610661155.A.5B4.html
redsa12 : 讚讚 看NBA版學英文 01/15 05:56
ashebird : 我馬上推辛苦翻譯 01/15 05:57
l5029jack : 優文 01/15 06:06
leon1030 : 好文推推 01/15 06:10
MK47 : 推 01/15 06:17
block829 : 最後一段說的真的很棒 01/15 06:27
s5118s5118 : 推 01/15 06:33
vanswork : 推 01/15 06:46
Rukiyako : 推 01/15 06:50
qsc3574151 : 推推 01/15 06:57
kuoshenghsu : 推 01/15 06:58
laptic : 感謝幫忙指正 01/15 06:59
Wishmaster : trance文 XDDDDD 01/15 07:12
onetooneya : 這竟然是SAS講的 01/15 07:29
JinFa22 : SAS居然有白的一天 01/15 07:38
jerrychlin : 這篇翻的好 01/15 07:38
lickllll : SAs講人話拉 01/15 07:40
nancy0803 : 推 01/15 07:44
willy963 : 推辛苦翻譯~ 01/15 07:48
Alicia00 : 推~ 01/15 07:55
james770404 : 推,這文不該只有17推 01/15 07:58
his456852 : 推 01/15 08:00
linyi781227 : 大推 01/15 08:01
iamaq18c : SAS這真的該推 這篇也翻得很好 我還不推!!! 01/15 08:02
KnightLee : SAS這次真的要給讚 01/15 08:04
kccis87 : 推 01/15 08:09
Aayu : NBA英語教室 推 01/15 08:15
Trulli : 推推 01/15 08:19
takeda0727 : 推 01/15 08:19
kshsbug : 看NBA版學英文 ~~ 01/15 08:22
Nesbo : 看NBA學英文~ 01/15 08:24
guardian128 : 好文 01/15 08:26
Jeremez0w0v : 推 認真翻譯 辛苦了 01/15 08:27
gamania11234: 真的強...我說翻譯 01/15 08:36
jonestem : 推 01/15 08:44
byemissif : 翻譯真的很好,超強,我只聽得懂sas 的隻字片語, 01/15 08:45
byemissif : 完整語意靠大大補足了 01/15 08:45
assail : 推 01/15 08:45
Tassadar250 : 感謝翻譯,也感謝優文 01/15 08:58
Eijidate : 看NBA還能學英文呢 01/15 08:59
maxmeyer : 推 01/15 09:02
solomon55987: 推 辛苦翻譯 01/15 09:04
evance1019 : 大推認真翻譯好文! 01/15 09:05
kkjjkkjj : 推 01/15 09:09
tsai529 : 看nba版 英文能力up~ 01/15 09:10
Altair : 推語意校正 01/15 09:12
jshengd : 謝謝大大的無私分享 01/15 09:14
eklcxo : 推 薪水小偷 01/15 09:16
rp20031219 : 讚 01/15 09:17
chatnoir : 天哥翻得好,推,KI 這次真的錯了 01/15 09:22
XD
iwgpg1ghc : 讚 01/15 09:22
SCLPAL : 原來不能邊嚼邊放屁喔!? 01/15 09:28
kid8500 : 說的好,既然無心打球那就專注在場外就好,不要浪費 01/15 09:30
kid8500 : 球隊的時間和金錢 01/15 09:30
COTOYO : 推推推 01/15 09:32
azlbf : 推 555 想你了 老大 01/15 09:38
ac197 : 推 看NBA學英文 太強了 01/15 09:39
small314 : 推 01/15 09:49
cpu885 : 讚,感謝翻譯 01/15 10:06
chuan1330 : 不知道老大如果還在會怎麼評論這件事 01/15 10:07
hit0123 : 推起來 推起來! 01/15 10:09
dimand : SAS這次真的值得推 01/15 10:12
Johseagull : 優質學英文 01/15 10:23
※ 編輯: breath35 (36.230.243.31 臺灣), 01/15/2021 10:25:38
bomeiking : 推 01/15 10:28
OgamiIchiro : 推 01/15 10:32
xxoooxx34567: 推 01/15 10:37
gidens : 推個 01/15 10:46
gidens : 老大還在可能會打電話去關切他吧 01/15 10:46
A135142 : 推 01/15 10:59
s891234 : 推 01/15 10:59
ya123yo : 推 01/15 11:07
andrew1357 : 這麼認真的翻譯竟然沒爆,你起碼花了有三個小時以 01/15 11:32
andrew1357 : 上吧,這樣看下來SAS還真苦口婆心,但我猜KI肯定 01/15 11:32
andrew1357 : 聽不進去,KI心態還太幼稚了 01/15 11:32
Randybass : 推曼巴精神 01/15 11:43
a28200266 : 想不到我竟然推SAS 01/15 12:28
shadowind : 純推翻譯, 辛苦了 01/15 12:28
a28200266 : KB也是很多場外 但是能打球他絕不缺席 01/15 12:28
Qorqios : ! 01/15 12:29
Happpppy : 01/15 12:30
fantasyhorse: 推好心人翻譯 01/15 12:31
peter331 : 推 01/15 12:35
ftLeggo : 推 01/15 12:37
palapalanhu : 推 01/15 12:46
RadioMan : 推 01/15 12:50
NikeLacoste : 推 01/15 13:03
Matsumotoout: 沒時間細看文先給推 XD 想不到我在SAS的文按推+1 XD 01/15 13:06
a34567 : 推 01/15 13:11
erictt0330 : 推!曼巴精神! 01/15 13:19
Skyblueway : 學到英文了 01/15 13:25
crownschou : 推 01/15 13:57
w76900gary : 退 01/15 14:49
shing529 : 推 01/15 15:08
loveyukiho : 推 01/15 15:55
hoya88 : 推翻譯 01/15 16:41
momotea : SAS吃了啥暫時幻化為人形的仙丹啊 01/15 19:09
Staker : 姆,你好厲害啊 01/15 19:17
SureHappy : 推 01/16 02:01
Acehole : 學了不少 感謝 01/16 11:55
airandy1102 : 推翻譯,簡單來說KI就跟小AI一樣差不多的辣雞態度 01/16 20:41