看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《taristocrat ( ><> ● <>< )》之銘言: : 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回歸 : 根據聯盟規劃,2021~22年賽季,很可能就會回歸正常,預計10月底正式展開。勇士總管 : 麥爾斯說:「我只能說,必須等到新賽季前的訓練營才知道他的狀況到底如何,現在我也 : 無法給出正確答案,或許明年1月、2月、3月都有可能,唯一能確定的,就是湯普森要完 : 全康復才會重返賽場。」(黎建忠/綜合報導) 又再恐恐恐。 明顯的標題殺人。 勇士總管的原文是這樣說: “I don’t know that it will be the start of the year. We’ll see more as camp gets closer. When I say start of the year I mean Game 1, I don’t know if that’s realistic or not… What we’re focused on is when do we expect Klay to be Klay, and I don’t know if that will be January, February, March, it’s too early to say.” 「我不知道會不會在賽季開始就回來,到了接近訓練營的時候會更了解情況。我前面說開 始指的是開季第一場比賽,而我不知道那樣的預期是否是接近現實。我們現在目標就是放 在我們可以預期的,K湯恢復身手,我不知道會是一月,二月,還是三月,現在講這些都太 早。」 Bob Myers都跟你說不確定,然後你標題就下個"恐"三月。 黎建忠醜一。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.1.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1621996727.A.74A.html
sky070650 : 立刻查證 給推 05/26 10:39
lickllll : ..恐怖歐 05/26 10:41
Smile916 : 推查證 05/26 10:42
GeeBen : 最糟可能到三月 05/26 10:42
laptic : :( 05/26 10:42
laptic : 記得公告標題要打 LJZ(記者的 Initial) 05/26 10:42
好的 我來弄
King5566 : 板主棒棒 05/26 10:42
selamour : 推 05/26 10:43
pigmai5207 : 恐罰XXXX萬 最後300元 05/26 10:43
s29961091 : 水哦 05/26 10:43
CMPunk : 板主直接禁台媒吧 然後看哪家比較好的再開放 05/26 10:43
hank7218 : 我都懶得推文,比較明確的 是KT下賽季很難在開季時 05/26 10:43
hank7218 : 趕上 05/26 10:43
chh1470 : 推 05/26 10:44
※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 05/26/2021 10:44:35
jonathan912 : 推! 原文意思應該是指說 不確定K湯能在什麼時候回 05/26 10:44
jonathan912 : 復到以前的K湯。而不是指能上場的時間 05/26 10:44
monkey6 : 台灣記者亂下標題成了習慣,唉 05/26 10:45
msarthur : 推查證 05/26 10:46
moods : 讚喔版主 05/26 10:46
circleli : 推 前面那篇建議鎖文 05/26 10:47
kkjjkkjj : 恐罰xxx萬,最後高升加薪 05/26 10:50
naker : 沒差,薪水大倫 05/26 10:52
only0307 : 恐怕三月,不就是最壞的打算嘛,我倒覺得還好 05/26 10:52
wiwyman : 恐=最壞 這理解沒錯吧 05/26 10:53
qwe88016 : 建議直接禁台媒虎撲,反正都只是翻譯搬運工 05/26 10:54
robinkidd : 我也覺得還好 就最壞可能三月啊.... 05/26 10:54
Myers是說他根本不知道可能會什麼時候 若他今天是說一月,二月,三月,還是四月,那就是恐四月了嗎? 重點是他根本沒辦法說啥時,怎麼能說最糟就是三月呢? 或者說是最好是三月呢? 就是講不出個時間來啊 沒有確切歸隊日期才是真的 這樣下標恐三月 這說不過去
xasuev : 醜一 05/26 10:54
※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 05/26/2021 10:57:19
r0ck123 : 垃圾記者整天在那邊恐 恐三小 學校這樣教你的? 05/26 10:55
CKNTUErnie : 恐 05/26 10:55
robinkidd : 而且他標題已經補充 “滿血” 05/26 10:55
allenchtw : 我也覺得還好...... 05/26 10:55
wiwyman : 一堆跟風推文仔 自己思考很難嗎? 05/26 10:56
eric770820 : 300萬啦!!!? 05/26 10:57
allenchtw : 的確有可能3月 如果勇士的態度是要超級小心的話 JJJ 05/26 10:57
allenchtw : 也是超級久才回來 05/26 10:57
Mentha : 感謝確實的資訊翻譯 05/26 10:58
ganhua : 推XD 馬上抓到 05/26 10:58
guezt : 推這篇 台灣記者都是看大然漫畫長大的 腦補翻譯超強 05/26 10:58
asakura4 : 按你這個說法恐不復出也可以 05/26 10:59
kkjjkkjj : 他這說法完全沒有timetable,記者根本亂翻好嗎 05/26 11:00
bada : 有版主 會作事 05/26 11:00
sky070650 : 真的不知道在恐三小 05/26 11:00
peterw : 幫查證高調 05/26 11:02
ocean0817 : 有可能三月寫恐三月復出沒有超譯阿 05/26 11:03
qazzaq3977 : 恐 05/26 11:06
dannyshan : 話說NBA真的有保險嗎? KT一年四千萬 保費要怎麼操 05/26 11:07
dannyshan : 作才不會虧? 05/26 11:07
Erishcross : 做事推 05/26 11:07
gohit : 贊成版主嚴懲那些啥小記者 看不下去 05/26 11:08
kaorikawai : 總管如果爽可以從一月講到十二月因為 他不知道 = = 05/26 11:09
dannyshan : 我覺得收全聯盟球員年薪的十分之一保險公司也賺不 05/26 11:09
dannyshan : 到錢 05/26 11:09
jexcel : 健康恢復進度 個人都不同 可以直接恐恐恐 笑死 05/26 11:09
marionkimy : 認真問如果標題是恐一月才能回歸的話也算標題殺人 05/26 11:10
marionkimy : 嗎 05/26 11:10
是 因為Myers的意思是他根本沒辦法給時間 標題要怎麼恐呢? 我唯一只能想到 "恐歸期未定",這樣最貼近原意。 ※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 05/26/2021 11:11:32
aden1973 : 白癡標題 05/26 11:11
kaorikawai : 歸期未定不需要恐吧XD 05/26 11:12
olo777 : 我覺得沒超譯啦..... 05/26 11:13
guezt : 那個恐真的可以拿掉了 到底跟哪裡學的 05/26 11:13
ocean0817 : 三月是勇士總管嘴裡說出來的,又不是記者捏造 05/26 11:14
shifa : 原來如此 XD 05/26 11:14
azlbf : 矯枉過正.... 05/26 11:14
ocean0817 : 恐就是恐怕,不覺得有負面解讀 05/26 11:14
aq1 : 不認為有超譯 05/26 11:15
tony332976 : 故意給聳動標題就下去 05/26 11:15
HOWyun2648 : 內文明明就有寫可能1、2、3月,只不過標題殺人而已 05/26 11:15
HOWyun2648 : ,還用可能一、二、三轉換名詞幹嘛 05/26 11:15
lightmei : 推一個 05/26 11:15
ocean0817 : 哪裡聳動,勇士總管自己講了3月 05/26 11:15
ocean0817 : 不然標題要寫恐123月不知哪月回歸嗎 05/26 11:16
jsstarlight : 這種爛文最好禁一禁 05/26 11:17
kaorikawai : 阿就未定啊= = 05/26 11:17
Scubadive : 我覺得你超譯了他的超譯 05/26 11:17
saviora : 所以恐明年三月也沒錯吧 05/26 11:17
robinkidd : 1,2,3月也都是Myers自己說的啊....又不是記者掰注 05/26 11:17
ocean0817 : 不超譯,我就問,三月是誰講的 05/26 11:18
lens82801 : Klay to be Klay翻成滿血回歸其實翻的挺好的 05/26 11:18
circleli : 明明就沒說明"復出時間" 標題直接下"恐明年三月才滿 05/26 11:18
circleli : 血回歸" 根本就是斷章取義 05/26 11:18
umin928 : 台灣只有垃圾 沒有記者 05/26 11:19
geniusKenny : 從原文意思來看的1~3月是指Klay可以回到本來的巔峰 05/26 11:19
robinkidd : 推lens 05/26 11:19
darren2586 : 推 05/26 11:19
s5689 : 總管是說kt回到原本的kt有可能1、2、3月 不是回歸 05/26 11:20
s5689 : 日期吧 指的是狀態 05/26 11:20
gigugola : 我覺得一月、二月、三月的說法,只是在表達他不知道 05/26 11:20
gigugola : 什麼時候回歸的方式,但不是在說可能三月回歸 05/26 11:20
Shuoger : What we’re focused on 那句的意思是「我們現在只 05/26 11:20
Shuoger : 專注在Klay什麼時候能回復身手」(Klay to be Klay) 05/26 11:20
修正翻譯
sahinwow : 標題明明就下很好 版主到底會不會 05/26 11:20
kingcharlie : 可能三月才能回歸 不就跟恐怕三月才能回歸意思差不 05/26 11:20
kingcharlie : 多嗎 哪裡超譯? 05/26 11:20
※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 05/26/2021 11:21:20
o0991758566 : 恐 05/26 11:21
HAVEaCAT : 推 05/26 11:21
bensonwood : C&S打法應該已經相對負擔少了 05/26 11:21
ken6136 : 原來不知道跟可能是一樣意思阿 我國文真爛 05/26 11:22
circleli : K湯何時回歸?Myers:沒有時間表 這樣才對吧 05/26 11:23
marzcx : 慘 05/26 11:24
Angel0724 : 300萬 05/26 11:25
Rush0406 : 推這篇 總管根本沒說明確復出的時間 亂下標題 05/26 11:26
shawn81321 : 自己的報導內容就打臉自己了..... 05/26 11:26
sahinwow : 可憐阿 自己程度差 還搞文字獄 記者明明寫很好 05/26 11:27
LiamMcMorrow: 這真的還好吧……不覺得有什麼太大的問題啊 05/26 11:27
Shuoger : 補推回。事實上原文的一二三月就是表達無法預期,是 05/26 11:27
Shuoger : 虛指,的確可以說是超譯了。 05/26 11:27
flicker36 : 你這篇是在打臉自己嗎 05/26 11:28
articlebear : 推查證 05/26 11:28
karco : 我也覺得還好 他就只是寫最糟可能到三月 05/26 11:28
superwhite : Myers都說了「不知道會是1、2還是3月, 05/26 11:28
superwhite : 『現在講這些都太早』」 05/26 11:28
superwhite : 還有人在說3月就是Myers講的 英文真的該回去重修了 05/26 11:28
superwhite : 笑死 英文不好還在那邊記者沒問題 笑死 05/26 11:29
hasebe : 記者明顯故意那樣寫,比較聳動阿XD 05/26 11:29
superwhite : 是看不懂後面還說了It's too early to say嗎? 05/26 11:30
cyukang : 來囉,管了就說文字獄,PTT水準國然不會令我失望 05/26 11:30
cyukang : 果 05/26 11:30
bbbyes123 : 我自己覺得還好欸 05/26 11:31
superwhite : 勇士總管根本就沒真的給出確切的時間表 05/26 11:32
superwhite : 記者就在那邊恐幾月才能回歸 05/26 11:32
superwhite : Myers說的那句it's too early to say是選擇性忽視 05/26 11:32
superwhite : 嗎? 05/26 11:32
GooglePlus : 你有看內文嗎? 05/26 11:33
jasperjr7 : 過頭了 05/26 11:33
lavarslaker : Myers的意思是言之過早 但他有講到三月 那可能是最 05/26 11:34
lavarslaker : 壞情況下 這篇新聞並沒有明顯的曲解 你可以說他不 05/26 11:34
lavarslaker : 精準 但不能說他曲解 05/26 11:34
GooglePlus : 就標題聳動而已 內文根本沒啥問題 05/26 11:35
no321 : 應該還是有人不知道 標題是編輯下的 05/26 11:36
ocean0817 : 你跟Myers很熟喔,他的意思就你解讀最接近真意 05/26 11:36
jay0000 : 鄉愿殺人吧 05/26 11:36
no321 : 理所當然的記者就成眾矢之的 因為一定要找人開刀 05/26 11:37
danccshoei : 雖然覺得有些過正,不過這類標題很討厭,禁了剛好 05/26 11:39
hitman0527 : 推 05/26 11:39
Erishcross : 事實就是很多人只看標題阿 05/26 11:41
superwhite : Myers都說了得等到訓練營來判斷KT的狀況才能確定歸 05/26 11:44
superwhite : 隊時程 05/26 11:44
superwhite : 記者現在發新聞標題寫恐三月回歸 還有人在護航這標 05/26 11:44
superwhite : 題 05/26 11:44
superwhite : 鄉民果然厲害 05/26 11:44
mhfo3035 : 還好吧 反應過度 05/26 11:45
ocean0817 : 翻譯大師翻的真好,我看不懂英文,獻醜了 05/26 11:45
trickart : 可能三月才能回歸 不就跟恐怕三月才能回歸意思差不 05/26 11:47
trickart : 不多 哪裡標題殺人 05/26 11:47
superwhite : 恢復身手 不代表是可以比賽的狀態好嗎 而且前後文 05/26 11:48
superwhite : 要看清楚好嗎樓上 05/26 11:48
superwhite : Myers都說了還沒辦法確定 現在談太早 然後還在恐三 05/26 11:48
superwhite : 月這標題還好 05/26 11:48
giunrz : 啊就真的可能明年三月啊 還這麼久很難說復原到怎樣 05/26 11:49
ocean0817 : 你說的真好,用恐三月真的很壞,壞記者。 05/26 11:50
trickart : 啊就真的可能明年三月啊 內文訪問也有提到 05/26 11:51
superwhite : 勇士總管根本沒給出大略時間 只說等訓練營才只能確 05/26 11:51
superwhite : 定 05/26 11:51
superwhite : 而且那個1,2,3月也是隨口說說他或許那時候能回到原 05/26 11:51
superwhite : 本的KT 05/26 11:51
superwhite : 根本就不是說歸隊時程 05/26 11:51
trickart : 還是你們要說 總管講話殺人??? 05/26 11:51
superwhite : 然後記者就拿來下標題 這不是超譯什麼是超譯? 05/26 11:52
trickart : 原來是總管講話殺人的部分XDDDDD 05/26 11:52
sft005 : 沒有超譯啊 05/26 11:52
trickart : 挖靠 總管講的話被台灣鄉民當作隨口說說 台灣出總 05/26 11:53
trickart : 管啦XDDDDDDDDDDD 05/26 11:53
ocean0817 : 話是總管說的,但是不是超譯,翻譯大師最懂 05/26 11:53
Blazeleo819 : 不都是總管說的內容嗎 05/26 11:54
superwhite : 重點在Myers提到1,2,3月只是在說Kt或許那時候能回 05/26 11:55
superwhite : 到以前的狀態 05/26 11:55
superwhite : 根本就不是說歸隊時間好嗎 05/26 11:55
superwhite : 轉移焦點到隨口說說 很厲害喔 05/26 11:55
Monta : 記者沒錯啊!一堆沒念過書在那亂翻 05/26 11:55
tinhanho : 啊總館就說三月 所以就是恐怕三月回歸 問題在哪 05/26 11:55
trickart : 總管講的話被台灣鄉民當作隨口說說XDDDD 05/26 11:56
ocean0817 : 出口就別人英文不好,我覺得大家都該向您學習。 05/26 11:56
behati : 恐 沒錯啊 最壞情況就是3月阿 05/26 11:57
ocean0817 : 你最好,最會翻,超棒。 05/26 11:57
azlbf : 你先看一下你自己翻那什麼東西 05/26 11:57
superwhite : 還有人在執著3月 Myer都說了得等到訓練營才能確定 05/26 11:57
superwhite : 後面提到那幾個月只是講或許能在那時候回到以前好 05/26 11:57
superwhite : 的狀態 05/26 11:57
superwhite : 根本就不是講歸隊時程欸 英文不好在那邊笑別人 鄉 05/26 11:57
superwhite : 民厲害 05/26 11:57
ocean0817 : 你各位,英文不好最好閉嘴,翻譯大師開示了 05/26 11:57
trickart : 勇士總管講的話被台灣鄉民當作隨口說說XDDDD 05/26 11:58
CmDawn : 他就說最壞狀況啊,哪有問題 05/26 11:58
Monta : 沒念過書的不要上來ptt丟臉啦 很可憐耶 05/26 11:59
azlbf : 到底誰英文不好 他之前就說KT只有100%才會回歸了 05/26 11:59
ocean0817 : 你們不要再說了,他英文好,你們有他懂嗎? 05/26 11:59
GooglePlus : a了一下 不知道哪來的臉說人英文不好 05/26 12:00
sahinwow : 還翻譯成"我們可以預期的,K湯恢復身手" ? 什麼水平 05/26 12:03
Smile916 : 或是說發文者更改農場標題,內文再補充新聞標題呢? 05/26 12:07
jimmyisgay : 翻啥 05/26 12:07
rony98 : 翻譯的東西 建議你還是不要"自己覺得"就判決比較好 05/26 12:11
blackdevil : 說歸期未定某種程度也算是原文的超譯 05/26 12:15
GRAYxBLUE : 這個一定要推 拒絕扭曲原意的媒體 05/26 12:16
mhfo3035 : 扭曲原意在哪?? 05/26 12:24
benny1990615: 中英文都不行? 05/26 12:25
AirPenguin : 亂翻 05/26 12:29
rudy0115 : 又是這種標題... 05/26 12:35
t24569871 : 這個真的反應過度 05/26 12:37
justin1943 : 下台 05/26 12:42
Omnitrix : azlbf得1分 05/26 12:45
poiuy178 : 翻的不錯 05/26 12:45
k04121226 : 你的中文問題比較大吧 05/26 12:45
a92285 : 中文不好講話就客氣一點,不然很好笑 05/26 12:46
Omnitrix : 別刪,留給輸球的球迷發洩一下 05/26 12:47
chien0923 : 你是不是覺得自己英文很棒啊 05/26 12:49
youga : 什麼啦 05/26 12:49
gdpgdpgdp : 你自己反應過度,恐三月又沒翻錯 05/26 12:50
EdisonChenI : 好啦,以後每篇翻完都放你桌上 05/26 12:52
SSS120329 : 除了標題 意思差不多 05/26 12:52
bakedgrass : 難過,一代球星… 05/26 12:56
FF316 : 推 三月根本不是談話重點 本來就不適合用來下標= = 05/26 12:56
erosha : "恐" 不是就有 不確定 的意思了嗎? 05/26 12:57
azlbf : 意思差多了 版主翻的意思根本完全不同 05/26 13:00
tinhanho : 恐=恐怕 我沒理解錯吧 05/26 13:06
hannocps : 你這字面的中式翻譯也沒多好吧... 05/26 13:07
JouEriko : 可是總管也不知道何時啊!就沒有時程哪來的恐? 05/26 13:12
danisaku : 反應過度 05/26 13:13
badguy666 : 啥小 爛英文也有臉洗別人唷 05/26 13:20
Weiforfuture: 知道你剛上任想做事,但是如果國文不夠好先讀點書 05/26 13:21
Weiforfuture: 吧 05/26 13:21
c871111116 : 笑死 你回文那個標題看起來更慫動 05/26 13:22
nnkj : 好消息 kt最快一月就回歸 05/26 13:23
Weiforfuture: 恐在這裡不就是可能要的意思嗎? 05/26 13:23
Weiforfuture: 這樣跟原文沒有相差很多吧?請問版主大人您是英文看 05/26 13:24
Weiforfuture: 不懂還是中文看不懂,還是其實你二個都不懂? 05/26 13:24
samlong6108 : 推 05/26 13:31
pf775101 : 學好中文真的很重要 05/26 13:37
APC : 國外老師表示悲傷 05/26 13:39
APC : 然後應用文瞭解一下,恐=可能 05/26 13:39
danccshoei : 推,一堆腦殘亂噓 05/26 13:47
trickart : 你是英文有問題還是中文有問題? 05/26 13:55
altoaizen : 抱歉了 回頭噓你第一句 沒必要對單一字詞這麼大反應 05/26 13:57
altoaizen : 導致草率的直接醜一 05/26 13:58
CycleEnergy : 丟人現眼XDDDDDDDDDDDDDD 05/26 13:59
medioca : 恐怕=表示估計並擔心 國文不好不要出來讓別人笑 05/26 14:08
benny1990615: 多唸書,少發帶風向文比較好 05/26 14:45
mark0204 : 05/26 14:49
qwe0804 : 真的是多讀點書比較實在 05/26 15:34
qwe0804 : 看前面推文也是滿悲的,是真的都看不懂中文嗎... 05/26 15:36
Ray3627 : KT是受傷後才重簽大約,應該很難保險Cover吧 05/26 16:25
Mk56 : 這個判決丟臉 05/26 16:29
YuCnL : 人治 05/26 17:41
EXUAN : 這有問題嗎? 05/26 17:44
yeustream : 問題不在恐不恐,問題是斷章取義. 05/26 17:59
sft005 : 中文學好再來 05/26 18:25
fliesa : 推 05/26 18:40
JamesHaren : 恐到底哪裡有問題 05/26 18:52
HansonBobo : 下去 05/26 19:38
tonight0329 : 可憐 05/26 21:12
badguy666 : 以後你的文請注明fai 廢文 ,什麼咖洨英文程度也可 05/26 21:20
badguy666 : 以搞文字獄 05/26 21:20
lcc123 : 好丟臉喔 程度差 啪啪啪啪 可悲 05/27 00:47
fatal5566 : 不噓對不起自己 05/27 06:26
cccccyoyo : 可悲 前面一堆推問還在嘴台媒 笑死 05/27 11:46
pujos : 你的閱讀理解能力有很大的問題 05/28 07:03
tudnste : 多讀書 05/31 03:00