看板 NBA 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Ginpunch (南城阿鬼)》之銘言: : ※ 引述《bryan9060 (Paperboi)》之銘言: : : Source:https://bit.ly/3LfDvCO : : 當記者問KI 之前總決賽3-1的經驗時… : : Kyrie Irving: "Being down 3-1 in the Finals was a totally different situatio : n co : : mpared to what we're in right now. I don't even wanna compare it just out of : res : : pect for what that was and the teammates I had" : : KI:“當時在總決賽中以3-1落後跟現在的我們是完全不同的狀況。出於尊重我根本不 : 想比較 : : ,考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友 ” : : 訪談影片:https://bit.ly/3vClLux : : 心得:語出驚人@@ : "I don't even wanna compare it just out of respect for what that was : and the teammates I had." : 這裡bryan9060譯為「考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友」 : 問題是「我現在又有什麼隊友」根本不存在於原文的任何段落 : 後面兩個子句的動詞"was"和"had"都使用過去式 指向2016的陣容 : 翻譯突然冒出指涉現在隊友的段落根本說不通 : 硬要拆開來應該會是 : I don't even wanna compare it just out of respect for what that was. : I don't even wanna compare it just out of respect for the teammates I had. : KI愛搞事去年又踩人Logo招黑是一回事 : 但不會翻譯就不要硬要超譯瞎帶風向好嗎? 幫補充 ,建議直接聽原文 I don't even wanna compare it just out of respect for what that was and the teammates I had for what that was and the teammates I had 是指out of respect 所以完整的翻譯應該是 在總冠1-3落後與我們現在身處的情況完全不同。 我甚至不願比較,因為對當時的情況跟那時候的隊友是不尊重的 。 原文應該可以很清楚聽出來 這是一個中性的回答,並沒有拉2016騎士踩2021籃網 但光看留言就知道KI也沒有維護自己的隊友 像是 1. KD was not a father figure for the nets, is what he's saying KD不是籃網的領袖(或唯一的領袖),這就是他(KI)說的 -> Kyrie missing LeDaddy 笑到噴飲料,這不用翻吧 2. Incredible James Harden was the winner in all of this 鬍子竟是唯一的贏家 ->還有火箭 3. LMAO this shit too good 笑死,這回答有夠屌 -> Doc Rivers needs to coach this team lol (躺著中槍) -> Kyrie brings drama everywhere he goes and i love it KI日常,但我超愛 -> LeBron gotta be smiling ear to ear LBJ現在笑到併軌 4. Under the bus we go! 出自片語throw someone under the bus 算這2010開始常用的新詞,大概就是相約罷工結果你發現那天只有你沒上班,然後大家都說只有你支持罷工 差不多說KI出賣了所有人 5. Kyrie is a FA if he decline the option. LeGM making moves now free up cap space. 大概幾個最多回應的留言 這差不多是國際賽的時候,林哲瑄被問之前中華隊逆轉過,你現在有把握嗎? 然後你回答,出於對鋒哥與恰恰的尊重,我不回答這個問題 這種感覺 這種場合沒有幫隊友說話就是一種批評了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.27.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1650783393.A.4D1.html
Anakin : 所以新聞要寫,被問到過去經驗有什麼幫助,KI沒說現 04/24 15:07
Anakin : 在隊友很強 04/24 15:07
seekforever : 就講狀況不同無從比較就好了啊,自己愛提到隊友, 04/24 15:11
seekforever : 被覺得甩鍋明明就很正常... 04/24 15:11
elfish123 : 比較隊友是不尊重的,不就是強度有差 04/24 15:11
live147222 : 不願比較,不然對2016的隊友不尊重。 04/24 15:13
tomtom33 : KI就不想特別比較,又要一直被抓出來鞭。到底? 04/24 15:15
simon0131 : 問題不是想不想比較 而是不想比較的原因不是護航的 04/24 15:17
simon0131 : 想的那樣阿XD 04/24 15:17
suansuan5566: 血淋淋的謊 04/24 15:18
jay228 : 其實就不想說場面話而已 這年頭說實話也不行? 04/24 15:19
NassirLittle: 有一種得體叫做 彌彌覺得得體 04/24 15:19
gangrel : 16年隊友是否包含裁判 04/24 15:19
SeanR : 16年隊友不包含裁判但是包含嘴綠的EQ 04/24 15:21
simon0131 : 是有人不能接受他說實話 硬要幫他護航美化阿 04/24 15:21
TorukMakto : 還有北卡小雞 04/24 15:22
ukcm : KI身為氣氛大師厲害的點在於他不覺得自己在氣氛 04/24 15:22
ukcm : 這也是他無法成為球隊領袖的原因 04/24 15:23
chatnoir : 那幾個留言很明顯也是來看笑話的,有何參考意義 04/24 15:23
huaiken : 說實在的LBJ要這樣被限制的情形真的是很少見 04/24 15:23
kkjjkkjj : 有阿11熱火總冠軍賽姆斯打超爛的 04/24 15:25
aa01081008tw: 要是LBJ講這樣..早就被瘋狂玩梗嘲翻了XD 04/24 15:27
SeanR : 雙標仔真的是可憐 04/24 15:30
fahrenheit : LBJ能扛著KI奪冠真的超屌... 04/24 15:33
wwf1588 : 記者真會找話題 04/24 15:34
TorukMakto : KI對所有奪冠也是幫助頗大啦,Love才是被扛的 04/24 15:34
tyrone0923 : 他如果加一句:我相信我們還有機會,我相信現在隊友 04/24 15:35
TorukMakto : 多打了所有 04/24 15:35
tyrone0923 : 就沒那麼多超譯問題,但他個性也不像會說這話 04/24 15:35
caLvinyzc : 推 04/24 15:38
NIKOGAKU : 扛KI的部分應該是指都不跟隊友說話吧 場上肯定是幫 04/24 15:39
NIKOGAKU : 助很大 04/24 15:39
KillLakers : 有鋒哥有恰恰 最後還是吃鍋貼阿 XDDDDDDD 04/24 15:40
sana113821 : 詹酸急著嘴超譯阿 怎麼能吹LBJ踩KD 不符合本版風向 04/24 15:49
ffej : 愛神有守住咖喱最後一球耶,功勞夠大了啦XDDD 04/24 15:50
xxxrecoil : 笑死 04/24 15:53
watalin : 為啥每次有類似事件都有人愛跟美國鄉民比文法 原來 04/24 15:56
watalin : 他們都不懂英文都誤解KI了QQ 04/24 15:56
Magic0312 : 本版誰的擁護者最多是很明顯,如果風向還會不如自己 04/24 15:58
Magic0312 : 意,那真的怪不了別人 04/24 15:59
GoodGoodEat : 那請說說這時提前隊友幹嘛? 04/24 16:00
ljk476820 : 也是很多跟樓上差不多怎麼都要譯到自己合意才滿意 04/24 16:00
ljk476820 : 好難伺候 04/24 16:01
ljk476820 : 喔 樓上上 04/24 16:01
GoodGoodEat : 就說一樣辛苦一樣加油不ok嗎? 04/24 16:01
sniper777 : 哈哈 自打臉都不覺得臉腫欸 帶不起風向就阿Q 04/24 16:08
alorn : 不幫說話就是批評~真的是酸民硬要作風 04/24 16:08
ct2189 : LBJ好屌 04/24 16:10
timgjh : 他的意思就是"當初的隊友才有辦法逆轉",阿不就是指 04/24 16:19
timgjh : 現在的隊友不行嗎...要指著你的鼻子罵髒話才知道人 04/24 16:19
timgjh : 家在臭你,語文能力是有多可撥 04/24 16:20
jay228 : 不如LBJ就一定是爛球員? 你這就叫過度解讀 04/24 16:27
edward0811 : KI就說可以逆轉場面話就好,何必比較 04/24 16:31
md3q6e : #同溫層取暖 04/24 17:00
xkiller1900 : LeDaddy XDDDDDDDD 04/24 17:03
fakeoldboy : 他就講話白目 但前一篇那樣翻的確超譯啊 04/24 17:17
saladin1029 : 真的,還好這段是本版紅軍KI說的,要是LBJ說,就被 04/24 17:21
saladin1029 : 做梗圖或是羌來羌去狂酸猛砲 04/24 17:21
wurick000 : https://i.imgur.com/7oUgylG.jpg 04/24 17:32
wurick000 : ??? 04/24 17:32
davidd0314 : 你翻美國酸民的幹話幹麻,幹話也不用你翻啊!你搞笑 04/24 17:53
davidd0314 : 哦! 04/24 17:53
breed : 講白點就是 拿來比較的話是污辱當時對友 04/25 00:56
breed : 另外throw under the bus是英文傳來的老詞了 絕對 04/25 01:00
breed : 不是2010年才有 差不多就是切割、踢人下水的意思 04/25 01:00
breed : "英國傳來" 04/25 01:01
j3307002 : KI:本季隊友不是2016騎士隊友,好拿龜換你回湖人xd 04/25 02:36