推 md3q6e : 小小灌籃王 07/01 11:36
推 KobeNi : 這標很會 07/01 11:36
→ f77928 : 標題讚 07/01 11:37
噓 EZ78 : 西蒙斯是三小 中文媒體英文都不會聽484 07/01 11:37
推 lillardfor3 : 不是賽門嗎 07/01 11:37
噓 dblcu : 這記者英文也太爛了吧,明明是賽門 07/01 11:37
推 NukAnah : 西門神射?? 喔原來是這個西門斯 07/01 11:37
噓 foolishbi : 可悲的記者 07/01 11:37
推 rukawa28 : 標題讚,哈哈哈哈哈,有你的 07/01 11:37
推 wayne4225 : 幸好現在沒人看報紙 07/01 11:38
推 yodilouis : 西門會投球了 籃網賺翻 07/01 11:38
噓 Y225 : 明明就賽門斯,還想騙點閱 07/01 11:38
→ Bakushinchi : 標題笑死 07/01 11:38
→ dakkk : 不是賽門嗎 07/01 11:39
噓 s955163 : 雲? 07/01 11:39
噓 Ten6666 : 可憐 07/01 11:39
噓 joystation : 標題騙人 07/01 11:39
噓 jeff821215 : 反正另一個來台灣也沒人要 07/01 11:39
推 kixer2005 : 標題超臭 07/01 11:40
噓 cor1os : 我還以為是16狀元 07/01 11:40
噓 linnn320 : 賽門 07/01 11:40
→ TheoEpstein : 賽門啦 07/01 11:40
推 Cueto : simons翻西蒙斯 笑死 07/01 11:40
→ JustBecauseU: 我以為是另外一個神射手西門 07/01 11:41
推 CannedHamEgg: Ivring翻歐文後面也都沒人在意了 07/01 11:41
推 IRPT001 : 通彭? 07/01 11:42
→ cor1os : 寧願空氣也不要龜 07/01 11:42
噓 AOB123 : 蔡記者是不會英文還是不會英文發音? 07/01 11:42
推 ninaman : 我本來以為我誤會什麼了..... 07/01 11:42
推 leo960164 : 這記者連英文都不會念是不是啊 07/01 11:42
推 freshbox7 : 這翻譯也是為了流量密碼? 哈哈哈 07/01 11:42
→ liusim : 故意的吧 07/01 11:42
→ EZ78 : Ivring翻歐文的確是差蠻多的(X 07/01 11:42
噓 dati : 不噓不行 07/01 11:43
推 CannedHamEgg: 拍謝拼錯 *Irving 07/01 11:43
推 iamnotme : 意圖使人誤會XD 07/01 11:43
噓 NYYsucks : 賽 07/01 11:44
→ LBJ23 : Simons怎麼會翻西蒙斯 也太扯了吧 07/01 11:44
推 Oskar : XDDDDD 07/01 11:45
推 TimmyJiang : 《不可能的任務系列》綠葉———西門佩吉 07/01 11:45
推 akko76815 : 米糕佐敦 高比拜仁 拉不浪沾濕 07/01 11:46
推 AlanLinKL : 賽門! 07/01 11:46
噓 provoke : 誰啦 07/01 11:46
→ Bakushinchi : 這記者是用日式的英文發音嗎XDDDD 07/01 11:46
推 ninaman : 他一年25M,JB一年26M,那Poole會拿多少? 07/01 11:46
推 kill780215 : 科科科 07/01 11:46
推 xavier2011 : 笑死 釣魚大成功 07/01 11:46
噓 dlcro : 這種就不用轉了吧 07/01 11:46
推 yeshavan : 此西門非彼西門 07/01 11:46
→ hotcore : 可能是故意弄的翻譯梗吧 07/01 11:46
→ LBJ23 : Simons應該要翻西門子吧 怎麼會翻西蒙斯 07/01 11:47
推 F16V : 愛超譯的嫌人中譯有問題 07/01 11:47
噓 alex0973 : 07/01 11:47
噓 ad93 : 蹭流量 07/01 11:47
推 kuaiphoto : 看標題以為是澳洲那個 07/01 11:48
噓 RadioMan : 騙流量 幹 07/01 11:48
推 mikilin23 : 記得以前用過西門子手機... 07/01 11:48
推 khakibye : 標題120分 07/01 11:48
推 magamanzero : 這是西門A 不上場的是西門B XD 07/01 11:48
→ Ives20130 : 反觀 07/01 11:49
→ ymsc30102 : 神射西門肯定是別人 07/01 11:49
推 s27052705 : 勒邦詹士 07/01 11:49
噓 wwckchen : 賽門就賽門 還在那邊西門 07/01 11:49
推 BHrabal : 標題很會 07/01 11:50
→ wwckchen : 不過賽門在跟湖人雪恥之戰把LBJ打爆 堪稱拓荒者202 07/01 11:50
→ wwckchen : 2年最精彩的一戰 07/01 11:50
推 coco543961 : 這是A西門 不會投籃的是B西門 07/01 11:50
推 tinhanho : Simmons神射 滿好笑的 07/01 11:51
噓 poetwang : 台灣新聞標題不意外 07/01 11:51
推 carrey8 : udn記者 蔡佳霖 07/01 11:51
噓 gn02275410 : 垃圾標題 07/01 11:52
推 ccccccccccc : 我猜記者是丟google翻譯 07/01 11:52
噓 lickllll : 席夢思吧 07/01 11:52
推 gunlinuu : 這標題XD 07/01 11:52
噓 toast1521 : 記者可悲 轉過來的更不知道什麼居心 07/01 11:53
推 Bogy : 想說Ben Simmons幾時練會神射了,專心去釣魚吧 07/01 11:54
噓 danson555 : 台媒英文都學不好喔 爛死 07/01 11:54
噓 ginobili086 : 很故意 07/01 11:55
噓 Snowman : 很故意的錯音譯 07/01 11:55
推 magamanzero : 就故意才有梗阿... 07/01 11:55
推 LoMing1021 : 這樣才有流量啊嘻嘻 如果用正確音譯 有多少人會點進 07/01 11:56
→ LoMing1021 : 去看 甚至噴的 07/01 11:56
推 ts5203405 : 是不是想臭 07/01 11:56
→ magamanzero : 不過鄉民玩玩就算了 新聞這樣不好就是 07/01 11:56
推 ac147963 : 笑死 07/01 11:57
噓 chunyo0229 : 這種釣魚記者是不是也要規範了 07/01 11:57
→ magamanzero : 之前還會叫 鮭魚A 鮭魚B www 07/01 11:57
推 xjapan329 : 這標題有夠哭XD 07/01 11:58
噓 sunjh214 : 不會英文不要秀下限好嗎 乖乖跑國內的新聞 07/01 11:58
推 lianhua : 是不是在臭? 07/01 11:59
噓 ironboy1996 : 故意的吧可悲 07/01 11:59
→ Zante : 這個記者可以黑單了 07/01 11:59
噓 enen7456 : 爛標 07/01 12:00
→ tim19990312 : 其實台灣媒體好像真的都這樣翻他的名子 07/01 12:00
→ tim19990312 : 不是這個記者的問題 07/01 12:00
推 ccccccccccc : simons 確實有人譯為西蒙斯 好像沒什麼問題? 07/01 12:00
→ tim19990312 : 但賽門可以翻成西蒙斯到底怎麼發音的 07/01 12:00
噓 ptt821105 : ? 07/01 12:02
推 emptie : 這個其實也還好吧 很多歐洲名字J開頭的到美國去也 07/01 12:03
→ emptie : 是入境隨俗不念Y的音了 07/01 12:03
推 nt880245 : 還以為是西門 07/01 12:03
推 wade59420 : 我以為是我想的那個 07/01 12:04
推 ohmyya : Ben 07/01 12:05
噓 Bainite : 白癡記者 07/01 12:05
推 xlargebing : 我以爲是 班 07/01 12:05
推 afa27327 : 笑死 07/01 12:06
推 huangjyuan : 是不是在臭 07/01 12:07
→ odaaaaa : 我以為是那一個三分王 07/01 12:08
推 ringking999 : 以為是那個不敢投球的小嫩泡 07/01 12:11
推 zero549893 : 賽門吧 亂翻 07/01 12:13
推 TomBoHu : 不是席夢思嗎 07/01 12:19
推 zihao0422 : 剛以為籃網那位,果然不可能XD 07/01 12:20
推 yeu1205yuna : Simmons 西門 Simon 賽門 有什麼障礙 07/01 12:23
推 leo255112 : 笑死,想說本西蒙斯哪來的神射,連投射都沒有了 07/01 12:24
噓 devin0329 : 這標題不可取XD 07/01 12:24
推 LivveTi : 標題很故意 07/01 12:26
噓 no321 : 賽門 記者你英文很爛嗎 07/01 12:28
推 fone5638 : 還以為是本 西蒙斯 07/01 12:29
噓 luloppp43 : 滾 07/01 12:30
推 xian : 笑死 07/01 12:35
噓 tsaon : 小時候不唸好英文,長大當記者出糗 07/01 12:35
推 wahaha303 : 標題故意的吧 怎麼唸都是賽門斯啊 07/01 12:35
噓 AixStyle : 需標題 07/01 12:42
噓 trauma : 幹 這個標題 07/01 12:48
推 yosukek : 反觀 07/01 12:49
推 KillLakers : 這故意的吧 這一個也沒到神射 XDDDDDD 07/01 12:50
推 x23602360 : 標題在臭誰? 07/01 12:55
推 Rayshief : 賽門斯啦 07/01 13:03
噓 justaID : 標題很故意,想騙點閱,幫沉 07/01 13:03
噓 NeemoAtHome : 欠噓 07/01 13:08
噓 idlewolf : 一看就知道故意的 下去 07/01 13:08
推 caesst85149 : 看到神射就知道了 不會是另一個啊 07/01 13:12
→ AhirunoSora : 蔡佳霖是不是覺得自己很幽默 07/01 13:16
推 lyt5566 : 標題很故意 07/01 13:18
推 mikechang829: 籃網西蒙斯 : 躺賺中 勿擾 07/01 13:40
推 ads56 : 幹 我還在想西門怎變神射手了 07/01 13:46
→ rony98 : 看到西門+神射就知道不是BEN了 07/01 14:28
噓 bada : 傳個屁r 都開市了還在傳= = 07/01 15:03
噓 wisdomcowcow: 可悲標題 07/01 15:30
推 nfsong : 標題詐騙 07/01 15:48
→ newtypeL9 : 標題很故意 07/01 15:56
→ ncncaska : 看到神社就知道一定不是西門公子了阿 07/01 16:09
推 firemm444 : 標題有料 07/01 16:12
→ ThisIsNotKFC: 他是賽門 07/01 16:13
噓 peterw : 發音根本不一樣 07/01 16:20
→ peterw : 這記者值得被禁 07/01 16:21
→ ojizz4u : 是不是在臭? 07/01 17:43
→ raysilence : 標題太故意了 07/01 17:54
推 a00049g : 我沒有釣我只是把餌放下去 07/01 18:25
推 chi0103 : 這完全不一樣吧...... 07/01 23:59
推 breakingduck: 西門神射(床上) 07/02 00:26
→ kattte : 想讓你以為是西門啊 07/02 17:01
推 nanaceking : 還不如直接翻成席夢思 07/04 18:09