→ zuzinajp : Its been better不就是有比較好了嗎 02/27 21:39
→ sean4712 : 人家明明就是在說賽後比當下好多了 02/27 21:41
推 feathery : 記者就請他談剛才的傷勢了,他還去講之前幹嘛 02/27 21:42
這是習慣用法,意思就是在講說現在情況不太好。
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 02/27/2023 21:43:32
推 jj645123 : 還是我們這邊直接谷歌翻譯比較快 02/27 21:44
→ zuzinajp : It is been better應該是翻已經比較好了 吧? 02/27 21:44
→ ted3698 : 超譯?? 02/27 21:45
→ ted3698 : It’s been better就是在講現在好多了== 02/27 21:46
可以比較一下這樣的表達:
I've never been better
就是說現在非常好。
那反過來說I have been better
就是說現在不是非常好。
推 Jotard : 應該是說現在已比剛才好,但(當時)比賽還是得繼續打 02/27 21:49
推 kart : 別人問你現在感覺如何,回it’s been better 的意 02/27 21:49
→ kart : 思是還可以更好,意思就是當下沒有很好….-.- 並不 02/27 21:49
→ kart : 是已經好多了這種台式翻譯。 02/27 21:49
→ Jotard : 所以受傷當下感覺是有狀況,總之等MRI吧 02/27 21:50
→ Jotard : 喔k大這樣解釋我懂了,確實比較tricky一點,但應該 02/27 21:51
→ Jotard : 是k大這樣的解釋沒錯 02/27 21:51
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 02/27/2023 21:56:47
推 Francix : 是It's been better 不是 It was been better 02/27 21:55
推 bearKQG : 英文小教室 學習 02/27 21:56
→ Jerrylin1212: was been 是啥…有這種用法嗎 02/27 22:00
推 Accross : was been 那個是在說什麼 02/27 22:01
推 richard1003 : It has been better是過去完成式,意思是之前比較好 02/27 22:01
→ richard1003 : 現在不好,所以原本翻譯錯了 02/27 22:02
→ l2l : 他but是接當時不太好所做的決定 現在覺得好多就行了 02/27 22:02
推 atpx : 推, 看本文與推文長知識 02/27 22:03
→ atpx : 英文邏輯跟中文不太相同沒辦法字面一對一去看 02/27 22:03
推 matsuwu : 今天的英文小教室超實用哀!!! 02/27 22:04
→ matsuwu : 翻譯起來應該是「剛剛真的不舒服,這是一定的」 02/27 22:05
→ matsuwu : 但是我不會離開... 我感覺可以贏下比賽。 02/27 22:05
→ matsuwu : 明後天會持續觀察狀況。 02/27 22:05
推 Francix : 搞錯了,是 It has been better. 所以是之前比較好 02/27 22:08
→ wewe44556 : 英文教室又來了 02/27 22:09
推 Jen0525 : 推 學會了 02/27 22:09
推 peanut7516 : 但有時候美國人講話跟我們認知的會不一樣,就等檢 02/27 22:12
→ peanut7516 : 查結果吧 02/27 22:12
→ leehigh321 : 過去完成式叫had+PP,has+PP是現在完成式吧 02/27 22:16
推 Childishan : 那正確好多了應該怎麼表 02/27 22:28
→ Childishan : 達啊? l feel better 02/27 22:28
→ Childishan : rn 這樣嗎 02/27 22:28
→ Sessyoin : 這什麼英文小教室 02/27 22:32
推 Liszt1025 : 英文小教室招生中 02/27 22:36
→ love1500274 : 看影片就很清楚聽到 姆斯講了什麼 02/27 22:52
→ morse : LBJ倒的時候說他有聽到啪的聲音 希望沒事吧…. 02/27 22:57
→ yamatai : 當美國人說 I have had better (我吃過更好吃的) 02/27 23:04
→ yamatai : 意思就是現在吃的這個很普 02/27 23:04
→ yamatai : 或者有人問你今天過得怎樣 你回I have had better 02/27 23:05
→ yamatai : 意思就是今天過的普普或不怎麼樣 02/27 23:06
推 Weasley40 : 【NBA版英文教室】熱烈招生中! 02/27 23:07
推 rs813011 : How are u? Been better. 台灣人:不是應該I am fin 02/28 01:32
→ rs813011 : e thank u and u 嗎 02/28 01:32
→ s111228s : 前後文對一下,不太好,但我不會因此放棄這場比賽 02/28 02:18
→ s111228s : 想成雖然但是比較好理解 02/28 02:18
噓 pen13ex : 什麼鬼,這就是"已經比較好了"完全沒有之前比較好的 02/28 03:32
→ pen13ex : 的意思好嗎 02/28 03:33
推 rs813011 : 樓上是在達克效應的哪個階段呢 02/28 12:34