推 saturday5566: 你打兩波他打一波阿 04/16 02:56
滿合理的,感謝解答,100P
推 ZIDENS : 給你1 我要2 04/16 03:26
推 ZIDENS : 跟英國的買一送一應該一個意思 04/16 03:28
→ ZIDENS : 2for1在英國英文中指拿兩件給一件的錢=買一送一 04/16 03:29
→ ZIDENS : 所以給你攻一次(給一件的錢)我攻兩次(拿兩件) 04/16 03:30
→ ZIDENS : 沒有正確資訊指出一定是這樣 只是我一直這樣覺得 04/16 03:30
→ ZIDENS : 而已 04/16 03:30
→ ZIDENS : 如果有錯 那就有錯 04/16 03:31
等等再去查一下Urban辭典看看 英國用法,感謝Z版解答,100P
推 LeGoatGM : 把一次回合轉換成兩個,就比如說剩36秒時有球權,扣 04/16 03:34
→ LeGoatGM : 掉24秒剩12秒,透過在12秒內完成進攻的方式,把一個 04/16 03:34
→ LeGoatGM : 進攻回合拆成兩個,2和1都是指己方進攻回合 04/16 03:35
你這想法跟我的認知滿像的,感謝解答,100P
我原來覺得意思是 2 (Possesions) for 1 (Team)
→ ZIDENS : 可是有時候是做2FOR1確保完整24秒捏 04/16 03:48
→ LeGoatGM : 確保完整24秒是什麼意思 能不能簡單舉個例子 04/16 04:03
→ ZIDENS : 50幾秒的時候就先做了 確保自己最後能剩下近乎24秒 04/16 04:04
→ ZIDENS : 打一個完整半場 04/16 04:04
→ ZIDENS : 通常在膠著差一球OT之類的情境下出現 04/16 04:05
→ LeGoatGM : 也許有這樣的打法 但這不是2for1 而且也跟你上面的 04/16 04:50
→ LeGoatGM : 解釋不一樣 剩50秒的話 對手能輕鬆打一個2for1 也不 04/16 04:51
→ LeGoatGM : 存在對方只有一次攻擊回合 04/16 04:51
※ 編輯: foolishbi (61.230.53.113 臺灣), 04/16/2023 07:56:05