推 s925407 : Ayton是往前倒,應該不是後退吧 06/04 15:01
→ rtbc222 : 這種碰撞不太可能吹罰吧 06/04 15:02
推 gg8n8nd34ss : 吃痛是哪國的說法? 06/04 15:03
影片原文標題: Ayton is hurt after contract from Lebron
我認為如果翻成"受傷"就有點超譯了,所以翻譯成吃痛
如果有更好的翻譯可以跟我說 我去改標題,感謝。
→ e2167471 : 文學創作中很常見...只是口語不會用 06/04 15:05
※ 編輯: wu5834 (218.187.131.2 臺灣), 06/04/2021 15:07:42
推 micbrimac : 這詞用得很好啊 只是有人一定堅持只看平時網路用語 06/04 15:12
推 DUSTWAVE : 我是台灣人,我會用吃痛 06/04 15:16
推 greatlong : 吃痛台灣本來就會用 就跟大便你不會講出恭一樣 06/04 15:28
推 godispower : 真心覺得不用去計較這種文字 上次我講一個現象級 06/04 15:33
→ godispower : 也被回了一堆 我們的目的是影片跟看球啊 06/04 15:33
推 greatlong : 現象級被嘴還好啦 的確是中國語入侵阿 06/04 15:35
→ greatlong : 但是吃痛的確是台灣本來就有在出現的詞 06/04 15:35
→ StrKO : 我記得金庸武俠裡面就常常用這個詞 06/04 15:49
推 Townshend : 我第一次看過吃痛這個詞@@ 06/04 15:59
推 chiery : 吃痛很常見吧....是沒有看書嗎... 06/04 16:20
→ tatata : 聽都沒聽過 06/04 16:37
推 hua1027 : 吃痛翻很好啊 06/04 16:51
推 easyinstall : 吃痛在文學作品算常見吧... 用在這邊沒問題啊 06/04 16:52
推 andy78714 : 吃痛都不知道...有讀過書嗎?== 06/04 16:59
推 Townshend : 可能是讀的書不太一樣吧 我是讀國編本的老人 88省聯 06/04 17:07
→ Townshend : 國文選擇滿分91指考上醫科 吃痛這詞還是人生第一次 06/04 17:07
→ Townshend : 見到 本來還以為是新的網路流行語 06/04 17:07
→ wu5834 : 可能是世代用語的差異? 我自己是大學生 看小說時會 06/04 17:13
→ wu5834 : 常常看到這個詞 所以就拿來用了。 06/04 17:14
推 O10lOl01O : 沒聽過吃痛 06/04 17:15
推 giunrz : 時代在走 新詞要有 06/04 17:24
推 maroondragon: 有點危險的動作! 06/04 17:37
推 dadidi : 從來沒聽過吃痛 請問在外面發生什麼事會說吃痛zz 06/04 17:46
推 l8lcm : 吃痛是年輕人的新詞嗎? 我聯考時候沒考過這種詞耶 06/04 17:49
推 crowley : 吃痛不是新詞 相反的是老到不行 古典小說才看的到 06/04 17:51
噓 fbtm : 那一本書有寫吃痛,我看一下幾0年代出版的,吃屎都 06/04 18:00
→ fbtm : 沒看過了還吃痛 06/04 18:00
→ wu5834 : 馬上打臉 哭啊 06/04 18:13
→ o0991758566 : 吃痛XD 06/04 18:25
推 iNicholas : 這邊翻吃痛翻得不錯啊 06/04 18:30
推 NcCurator : 考試不常考 但是課外書看多一點一定會看過 06/04 18:30
推 pinCC : 吃痛都沒聽過XDDD 06/04 18:32
推 holyhelm : 就.....書看得少 06/04 18:36
推 micbrimac : 老人無法接受新詞彙正常阿 而且還是幾十年前的新詞 06/04 18:41
噓 YuJi0803 : 吃痛? 06/04 18:46
推 e2167471 : 慘 嚴重離題 原PO拍拍 06/04 18:50
推 Tkid : 現象級只是把英語直譯過來,也不是新創名詞;,我們 06/04 19:11
→ Tkid : 可以反中共,但大華語區流行語貼切好用就用不需要小 06/04 19:11
→ Tkid : 鼻子小眼睛的吧 06/04 19:11
推 jc91027557 : 我大LBJ一定不是故意的 06/04 19:13
推 chiery : 吃痛怎麼會是新詞 這詞舊到不行 06/04 19:20
推 k102asdf : 馬上估狗打臉XDD 06/04 19:41
→ sicao : 吃痛會看不懂 應該很年輕 羨慕 06/04 20:19
推 kenny9046 : 用疼痛不就好了 06/04 21:02
推 lo0205ve : 金庸爺常用!慘了慘了我居然完全沒印象,書白看了 06/04 21:20
推 jesuskobe : 現象級是錯誤翻譯,台灣翻譯會講非凡的,驚人的都是很 06/04 21:24
→ jesuskobe : 常見又更貼切的用法,用一個錯誤字也不常用還討拍?? 06/04 21:24
推 bluemei : 結果推文沒人討論影片內容XD 06/04 21:48
推 CHRISBEE : 沒看過這詞,感謝長姿勢了 06/04 22:32
推 tn00710191 : 金庸武俠小說看到+1 這球姆斯應該是故意頂的 卡好位 06/04 22:50
推 rxvt : 沒在看武俠小說 我也不知道這詞 06/04 22:54
→ s50101 : 好老派的詞 06/04 23:12
推 Gsun : 我有金庸全套 翻閱過無數遍 但用在這裡感覺超奇怪 06/04 23:42
→ iminir2013 : 所以有人動作不乾淨 被小老師混過去了 06/05 00:28
推 w78111619 : 那聲音也太輕脆了吧 怕 06/05 00:42
推 d88647511 : 吃痛不是新詞 老人沒聽過 那就是孤陋寡聞 06/05 00:48
→ d88647511 : 蠻適合當支語警察的 支語警察的第一條件就是國文 06/05 00:48
→ d88647511 : 很差 06/05 00:48
推 kogreece : 多看些書啦,連吃痛都不懂喔,哈哈 06/05 01:04
→ kill780215 : 重點是lbj 撞這一下頗沒品啊 06/05 01:22
推 s6212david : 吃痛沒聽過真的很可憐… 06/05 01:33
推 vic1201 : 就是髒動作 沒什麼好說的 06/05 01:37
推 e49523 : 沒聽過是多可憐 會對你生活造成什麼影響嗎 06/05 03:11
→ e49523 : 拿這東西來滿足自己優越感的比較可憐 06/05 03:11
推 roger744 : Gasol犯規在哪 06/05 04:19
推 Anutmiao : 吃痛在文學作品蠻常見啊,沒看過還搶當支語警察真 06/05 08:33
→ Anutmiao : 的可憐 06/05 08:33
推 Anutmiao : 認為“不知道又不會怎樣”的,這就是好範例 06/05 08:34
推 utcn92 : 沒聽過吃痛 單純是你的基礎詞彙量太少 別丟人現眼 06/05 08:51
→ utcn92 : 沒聽過沒關係,但沒聽過就質疑,就會顯得很蠢 06/05 08:53
推 chill247 : 球迷多 不會有人檢討啦 06/05 11:11
噓 dwyanelin : 還真的沒聽過 06/05 11:55
→ micbrimac : 沒聽過不可憐 無知還出來檢討別人就很丟臉了 06/05 12:39
推 bookfishy : 怎麼一堆菜雞... 06/05 12:59
推 chsandy123 : 跟著Aaron痛吃痛! 06/05 13:22
推 zxcv458162 : ayton翻成台語 也是會痛啊 吃痛可以啦 06/05 13:30
噓 louiszzzzz : 沒聽過 用一些一堆人沒聽過的詞然後覺得自己高人一 06/05 13:33
→ louiszzzzz : 等 多看一些沒用的書有比較厲害? 06/05 13:33
→ louiszzzzz : 還可以說人無知 真的笑爛 06/05 13:34
推 leffyiscome : 小時候看金庸整天吃痛來吃痛去 06/05 13:49
→ leffyiscome : 多看一些沒用的書沒有高人一等啊 啊你不知道就真的 06/05 13:49
→ leffyiscome : 無知咩 06/05 13:49
推 skybin : 一堆人沒聽過? 看推文好像聽過得比較多? 孤陋寡聞就 06/05 14:56
→ skybin : 不要出來丟臉了 06/05 14:56
→ rulDD : 老漢竟然這樣弄老人 有沒有同理心 06/05 15:43
推 dirklin : 吃痛很常見吧 06/05 23:29
推 crishding : 沒聽過耶~ 好丟臉喔 原來看NBA還要補國學常識 06/05 23:35
→ crishding : 這版真是清流 06/05 23:35
→ skybin : 沒聽過不丟臉,丟臉的是還讓別人知道 06/06 00:29
推 micbrimac : 沒聽過還出來檢討別人國文 這才厲害XD 06/06 01:14
推 WO0820 : 只能說代溝阿 嗚嗚 我記得金庸裡就有小哥 06/06 09:35
→ WO0820 : 現在說可能又會被說中國用語了 06/06 09:35
推 Townshend : 如果這辭只在金庸出現很多人沒聽過就合理了 我對金 06/06 09:51
→ Townshend : 庸沒興趣一本都沒碰過 而且金庸本來就是中國人 我 06/06 09:51
→ Townshend : 們台灣人根本不會用這個辭 06/06 09:51
→ k102asdf : 沒聽過還要出來生氣 比較棒 06/06 19:39
推 as999 : 一堆不讀書的在當糾察隊? 06/07 02:24
推 virusDA : 噓的是怎麼 顯得自已多無知 笑死 11/11 23:00