看板 NFL 關於我們 聯絡資訊
看了一下愛爾達節目表 除了電視平台的愛爾達體育1台有播超級盃外 在OTT限定的體育MAX1、2台(分別為中、英解說)也會有無廣告直播 不過不曉得會不會播美國原汁原味的美國廣告版本就不好說了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.11.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NFL/M.1707491726.A.65D.html
yitingted: 感覺不太可能但希望能看美國廣告 02/09 23:34
icecreamdog: 推 02/10 00:56
sampsonlu919: 說到這 CBS的體育負責人今天稍早曾經呼籲Romo的播 02/10 08:08
sampsonlu919: 報要「冷靜點」(Calm down a little bit) 02/10 08:08
icecreamdog: 羅莫沒有很激動啊 感覺他一直都是冷靜派 02/10 10:34
jack86326: 職業盃直播時生命有講可惜不是拿美國原汁原味的版本 02/10 11:06
jack86326: 不過那段是放在上半場結束要舉辦場中趣味競賽的空檔, 02/10 11:07
jack86326: 之後重播時都把那一part砍掉(疑似因為官方不給授權 02/10 11:07
jack86326: 如果沒意外用國際訊號的可能性不小(右上角NFL浮水標 02/10 11:09
jack86326: 楚育在職業盃賽後尾聲提到7:00開播,主播是志瑋加昇府 02/10 11:12
Giovinazzi99: Romo超級吵 02/10 11:18
icecreamdog: 可是羅莫當半仙預測戰術很妙 我覺得 艾克曼喬巴的組 02/10 13:06
icecreamdog: 合最嘴 特里科和柯林斯沃斯的組合比較平穩 02/10 13:06
icecreamdog: 還是吉姆南茲最厲害 NFL季後賽的激動、奧古斯塔名人 02/10 13:06
icecreamdog: 賽壓低聲音、瘋三的熱血無釐頭他可以在一個月內轉換 02/10 13:06
sampsonlu919: 感謝I大分享 但建議一些國外運動媒體人 還是直接用 02/10 13:26
sampsonlu919: 他們的英文本名比較好XD 02/10 13:26
sampsonlu919: 畢竟目前台灣主流媒體逐漸直接採用外國人姓名,不 02/10 13:28
sampsonlu919: 翻成中文算是趨勢 02/10 13:28
jack801016: 看來只能訂DAZN了 02/10 13:50
icecreamdog: 有道理 可是這樣似乎又會被說成是晶晶體 只能中文加 02/10 13:57
icecreamdog: 括號原文嗎 02/10 13:57
Luvsic: 會被說晶晶體一般是把很簡單的單字替換成英文說吧,沒有 02/11 01:28
Luvsic: 約定俗成翻譯的人名寫原文應該還好 02/11 01:28
icecreamdog: OK 其實這些人名也應該好好討論翻譯 所有「俗成」都 02/11 03:37
icecreamdog: 需時間... 喬巴 Joe Buck 艾克曼 Troy Aikman 02/11 03:38
icecreamdog: NBC的組合 Mike Tirico 麥可特里科 02/11 03:39
icecreamdog: Chris Collinsworth 克里斯柯林斯沃斯 02/11 03:39
icecreamdog: CBS轉播第一組 Jim Nantz吉姆蘭茲Tony Romo湯尼羅莫 02/11 03:41