推 hicangetsu:IME輸入法竟然也打的 出 來..... 114.35.230.220 09/25 16:59
推 emperor:激怒噴噴丸 219.85.88.124 09/25 17:03
推 cawaiimaple:中文倒是滿常說笑到噴飯之類的啊~所以 61.58.47.106 09/25 17:38
→ cawaiimaple:噴飯一詞其實是從日文過來的嗎XD? 61.58.47.106 09/25 17:38
→ cawaiimaple:剛查了一下,原來是蘇軾的「文與可畫 61.58.47.106 09/25 17:41
→ cawaiimaple:篔簹谷偃竹記」裡的「失笑噴飯滿案」 61.58.47.106 09/25 17:42
→ cawaiimaple:來著~所以起源還是中國w日文真的第一 61.58.47.106 09/25 17:42
→ cawaiimaple:次看到這詞www 61.58.47.106 09/25 17:43
推 TabrisDirac:可是他們有在用噴茶XDDD 61.222.168.225 09/25 19:12
→ medama:只會想到笑到噴飯 220.129.67.145 09/25 19:31
推 allesvorbei:噴茶通常都是直接用「吹いた」140.112.211.131 09/25 19:53
→ allesvorbei:至於噴飯物...真的沒聽過140.112.211.131 09/25 19:54
→ erilinda:會po日本人很不會讀/用錯的字123.240.176.239 09/25 20:23
→ erilinda:ループ的twitter常常po被日本人誤用的字123.240.176.239 09/25 20:26
推 Yenfu35:補充allesvorbei,動畫《輕音部》第二季就 122.116.25.235 09/25 20:27
→ Yenfu35:有笑到噴可樂的場面wwwwwww 122.116.25.235 09/25 20:28
推 newtypeL9:沒聽過這詞.... 220.137.6.31 09/25 21:15
→ GermanNavy:......................... 114.173.3.89 09/25 21:43
→ GermanNavy:我被雷到等一下要聽的NHK新聞了 114.173.3.89 09/25 21:43
推 CMXXX:今天電視有看到…還有役不足 220.63.22.251 09/25 22:50
推 omomuki:おかしい這裡不能翻成奇怪,要翻成好笑… 118.8.61.136 09/26 00:32
推 lulocke:ムカ着火ファイアー118.160.216.239 09/26 04:51
推 Diaw01:我以為是噴出來的食物~ ~ 61.223.17.91 10/06 09:00
推 tdk4:ワロタ 140.112.41.50 10/16 16:26