看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
よく来られますね! 它的翻譯是 1.您常常來呢!(尊敬形) 2.你還真敢來啊!(可能形) 不曉得是哪種解釋才對! 因為想和客人說:「常看到您蒞臨本館呢!」 怕弄巧成拙讓人誤會 還是要說 いつもご来館いただき、誠にありがとうございます。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.80.132.114 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1402628061.A.B7D.html
unruly:1吧。 可以用いらっしゃいます219.115.194.179 06/13 11:57
MrMau:推樓上 我也在想說いらっしゃいます比較好 111.243.1.63 06/13 12:15
MrMau:不過後來想想這幾種講法好像都有點怪怪的QQ 111.243.1.63 06/13 12:16
MrMau:最下面那種講法應該是最不會出錯的吧! 111.243.1.63 06/13 12:16
※ 編輯: johnnysg (203.71.62.168), 06/13/2014 23:28:06
ilovepekomom:最下面,日本客人聽了會開心。 115.82.202.38 06/16 15:58