看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我也是自學到一個程度然後看小說當興趣。以下純粹當作參考。 一開始可以找有翻譯的版本先試著挑戰看看,如果有哪裡覺得很勉強,那表示你還沒準 備好,最好還是回頭先找比較基礎的一般日語教材再重新看過。 基礎的文法要有一定程度,單字量也要有一定的程度,如果分析句子結構都有困難的話 那也沒辦法靠查字典就全部弄懂。 動詞方面大概熟到無論看到什麼你都可以用原形查字典,而且分析句子不會在動詞的地 方出錯就OK。 漢字讀法是懂越多越好,即使如此一開始還是會花很多時間在查漢字發音上面。不過也 因為要先熟發音才好查字典,通常沒有卡在這裡的話對漢字發音的熟悉也會進步很快。 這是一個瓶頸,到後期一看到漢字大概就知道怎麼發音,查字典就快了。 日漢辭典查不到的單字,我是先找Weblio日日辭典,看不懂的辭就再回來查日漢辭典, 或是在日日辭典一層一層找下去,這個過程可以學到東西的話多花點時間其實沒差。基 本上現在不查總有一天還是要查的。 日日辭典再查不到只能在日本的搜尋引擎找參考資料。基本上如果到這裡沒問題的話應 該大部分你想要的都查得到了,大部分奇奇怪怪的表現法都要到這邊才找得到例句或文 章來參考。 翻譯可以做為參考,但是要盡量避免有翻譯就不查字典或不弄懂漢字發音。你這次沒弄 清楚,下次碰到印象還是很模糊。再說翻譯也會有不正確的時候。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.150.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1422202786.A.613.html
toshino: 謝謝您的建議~ 114.47.161.124 01/26 01:32
toshino: 在看漫畫小說的時候有時候不是完全懂,但 114.47.161.124 01/26 01:33
toshino: 是至少閱讀下來真的很快樂,希望可以快點 114.47.161.124 01/26 01:33
toshino: 達到不需要靠字典估狗就能自立自強的境界 114.47.161.124 01/26 01:34