看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
「内と外を分けず、いつもフラット。」 這句話裡的フラット應該如何解釋才好呢? フラット有好幾個意思 上網有查到フラットな人的用法 看起來是不尖銳平實好相處的人,套到這句話來翻的話 所以翻成 不分內外,總是平穩的樣子 這樣可以嗎?還是有更好的翻法呢? 麻煩大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.27.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1422293593.A.284.html
lulocke: ニノ×MORE It[一途]2013年11月号 ? 118.160.222.42 01/27 03:15
lulocke: 他想表達相同的意思 118.160.222.42 01/27 03:18
homehansand: 表裡如一? 1.168.143.57 01/27 16:38
BURNFISH: 英文是flat 單調無聊沒有情緒起伏的人 36.231.240.20 01/27 23:00