推 feefan: 只要是複合動詞都是負荷~~~哭哭 218.164.58.67 02/16 15:06
推 nadiaInochi: 引き取る還有收養的意思,跟著文章記 59.127.150.45 02/16 15:10
→ nadiaInochi: 印象和會比較深刻 59.127.150.45 02/16 15:11
推 bluemidnight: 我也常搞混這幾個 122.254.24.157 02/16 16:02
推 romand: 1還好啊 一個動一個名 210.64.157.52 02/16 21:14
推 domanager: 覺得複合動詞每個都很面倒臭XDD 61.220.43.131 02/17 15:38
推 nadiaInochi: 基本上到最後複合動詞反而比較常見 59.127.150.45 02/17 18:17
→ nadiaInochi: 有複合動詞意思往往比較明確 59.127.150.45 02/17 18:19
→ ssccg: 基本上複合動詞就是不同的動詞,別想太多了182.234.252.184 02/17 18:57
我的用意是試圖把複合動詞的前後當英文的字首字根來拆解
如果可以這樣拼湊,也許也能望文生義
只是如果遇到看字面意思都會有點理解錯誤只好死記 Orz....
還有就是不知道可不可以自創複合動詞?(也許有慣用的~)
※ 編輯: onnanoko (203.121.242.30), 02/17/2015 21:47:40
→ ssccg: 可以自創但是別人不見得看得懂 1.175.80.248 02/18 00:05
→ ssccg: 慣用來組成複合動詞的動詞字典會有寫,如 1.175.80.248 02/18 00:05
→ ssccg: きる、つくす、おわる 1.175.80.248 02/18 00:08
→ ssccg: 而已經到複合起來的型態字典都查的到了,那 1.175.80.248 02/18 00:09
→ ssccg: 就可以看成一個獨立的動詞了 1.175.80.248 02/18 00:09
→ ssccg: 複合動詞的意思當然就是兩個組起來,順序當 1.175.80.248 02/18 00:17
→ ssccg: 然有差,以上面舉的例子來說就像補助動詞一 1.175.80.248 02/18 00:20
→ ssccg: 樣,複合動詞後面的通常有慣用意思 1.175.80.248 02/18 00:21
→ ssccg: 了解這些用法就不可能會搞混 1.175.80.248 02/18 00:22
→ nadiaInochi: 抱き抱える還蠻有趣 唸だきかかえる 59.127.150.45 02/18 16:49
推 chdywu: 去流浪動物之家領養、認養、認領動物也是 114.44.205.242 02/22 14:01