看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
請問為什麼同樣是A和B,但有些句子と放在主詞後,有些則放在中間呢? 例如: 母と姉デパートへ行きました。 私は井上さんと会いました。 看了解釋是說後者表示同行,但我不太明白跟前者的差異是什麼… 還是其實意思相同,兩者可以通用呢? 不好意思問這麼基本的問題 我有爬過文了但真的找不到QQ -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.26.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424679874.A.C60.html
ssccg: 第一句是把多個名詞合成一個團體182.234.252.184 02/23 16:35
ssccg: 整個是主詞,不是放在主詞後182.234.252.184 02/23 16:37
抱歉我指的と放在主詞後是下面那句>_<
ssccg: 下面那句是一起做動作的對象,和に很接近182.234.252.184 02/23 16:39
※ 編輯: zyraaa (223.138.26.142), 02/23/2015 16:41:08
ssccg: 但是と表雙方對等,に則是對象182.234.252.184 02/23 16:40
所以第一句是 媽媽和姐姐已經一起去了百貨公司 第二句是 我已經和井上先生見面 而不是 我和井上先生已經見了面 嗯…是這種感覺嗎 還是有點混亂 =”= ※ 編輯: zyraaa (223.138.26.142), 02/23/2015 16:46:30
wcc960: (私と井上さん)昨日会った 強調"兩人"見面111.240.14.105 02/23 17:11
wcc960: 私は(井上さん)と会った 強調見面的對象111.240.14.105 02/23 17:13
哦哦應該懂了 謝謝2位的解釋 ※ 編輯: zyraaa (223.138.26.142), 02/23/2015 18:34:02
dfddg2000: 如果更清楚一點122.118.179.66 02/23 18:44
dfddg2000: 母と姉"は"デパートへ行きました。122.118.179.66 02/23 18:45
dfddg2000: 就是媽媽和姊姊兩個人一起去122.118.179.66 02/23 18:45
dfddg2000: 如果母と姉"と"デパートへ行きました。122.118.179.66 02/23 18:45
dfddg2000: 就是你自己也去了(總共3人)122.118.179.66 02/23 18:45
dfddg2000: 如果動詞是本來要兩人以上才成立的 122.118.179.66 02/23 18:47
dfddg2000: 基本上都會在對像後面加と喔 122.118.179.66 02/23 18:47
dfddg2000: 像你的例子是見面(要有兩人以上才能稱 122.118.179.66 02/23 18:48
dfddg2000: 見面) 或是Aさんとダンスした。和A跳舞 122.118.179.66 02/23 18:48
dfddg2000: 兄と勝負。和哥哥決鬥(自己沒辦法決鬥)122.118.179.66 02/23 18:50
嗯嗯,請問是不是省略“我”的意思呢? 謝謝你~超詳細的!! ※ 編輯: zyraaa (223.138.26.142), 02/23/2015 20:09:56
dfddg2000: 對~~我上面的都是沒有主語122.118.179.66 02/23 21:05
dfddg2000: 所以是省略"我" 但如果有寫出主語122.118.179.66 02/23 21:05
dfddg2000: 近所の子が兄と勝負する。122.118.179.66 02/23 21:06
dfddg2000: 就是附近小孩和哥哥決鬥(跟自己無關了122.118.179.66 02/23 21:07
了解 非常謝謝你^^ ※ 編輯: zyraaa (114.41.40.52), 02/23/2015 22:35:23
mapleflute: 相當於英文and跟with 218.174.95.234 02/24 09:59