→ OPO1227: ござうために?我沒看過這種東西@@220.133.116.237 03/10 13:55
→ OPO1227: 看完只覺得...重い220.133.116.237 03/10 13:56
→ physicshchs: 想說明有業務的關係...還是用ある就 42.78.188.245 03/10 14:02
→ physicshchs: 好 42.78.188.245 03/10 14:02
→ ssccg: 不是通知面試了,為什麼還要ぜひ..ください 219.80.34.22 03/10 14:55
→ ssccg: ください就ください為什麼要てお願いします 219.80.34.22 03/10 14:56
→ ssccg: 一定要接的話應該是くださいますよう~ 219.80.34.22 03/10 14:59
→ ssccg: ござる不是ござう,現代通常只用ございます 219.80.34.22 03/10 15:03
→ physicshchs: 對方是問我有沒有想面試,才想表達223.142.246.112 03/10 15:12
→ physicshchs: 請一定要給我這機會223.142.246.112 03/10 15:12
→ ssccg: 然後させていただく不要亂用... 你那句的意 219.80.34.22 03/10 15:28
→ ssccg: 思是對方時間不能配合,你就要再考慮要不要 219.80.34.22 03/10 15:29
→ ssccg: 去面試? 219.80.34.22 03/10 15:29
→ ssccg: 下一句教える是對方的動作為什麼用させて? 219.80.34.22 03/10 15:30
→ ssccg: 還有是すべき不是しべき,てお願い同上 219.80.34.22 03/10 15:48
→ ssccg: 另外日記是要寫日時嗎? 219.80.34.22 03/10 16:07
→ ssccg: 面接希望の連絡是求職者提出的,對方來的應 219.80.34.22 03/10 16:37
→ ssccg: 該只是面接の連絡 219.80.34.22 03/10 16:37
→ physicshchs: 非常感謝熱心指教 42.76.205.165 03/10 23:44
→ physicshchs: 後來有向日人請教改善很多了 42.76.205.165 03/10 23:45
→ loeiia: 第一句不用 希望。最後一句是 教えていた122.100.248.131 03/10 23:50
→ loeiia: だく。寫反了。變成請讓我告訴你...122.100.248.131 03/10 23:55
→ loeiia: 私に 也不用。下記の日記 日程122.100.248.131 03/11 00:01
→ daccordb: 教えていただければ幸いです. 122.118.183.27 03/11 00:32
推 groffp2010: ござるため 有點不自然 106.130.217.88 03/16 08:24