看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
今天上課剛剛學到そう表達看起來,好像的用法 老師又複習了そうだ表達傳聞的用法 そう的用法 接i形容詞 把最尾的i去掉加そう na形容詞直接加そう 動詞ます去掉ます加そう 否定的i形容詞 na形容詞 和動詞把最尾的i改為さそう 例如 美味しそうです きれいそうです 降りそうです 降らなさそうです 我想請問以上的句尾的です可以省略嗎 因為看書上至少i形容詞的可以省略 另外 關於そうだ 在形容詞(i,na)和動詞的常體後面加そうだ或そうです だ和です不可省略 同時這用法也沒有時態的區分 這樣我的理解有誤嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.119.242.50 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1426850716.A.D91.html
ssccg: 兩個都是そうだ,です就是だ的敬體 219.80.34.22 03/20 19:40
ssccg: 文法上當然是不可省,口語上沒什麼不能省的 219.80.34.22 03/20 19:44
ssccg: 時態如果是指だった、でした,有啊... 219.80.34.22 03/20 19:47
chuliu: 我問了我的日本人老師他說現在看起來很貴 112.119.242.50 03/20 20:51
chuliu: 高そうです 過去看起來很貴 112.119.242.50 03/20 20:52
chuliu: 高そうでした 現在聽人家說很貴 112.119.242.50 03/20 20:53
chuliu: 高いそうです 過去聽說很貴 112.119.242.50 03/20 20:54
chuliu: 高かったそうです 112.119.242.50 03/20 20:55
lijenc: 降らなさそう是文法上的誤用,降りそうに 124.11.228.177 03/20 23:43
lijenc: ない才是正確的用法。助動詞的ない與形容 124.11.228.177 03/20 23:43
lijenc: 詞的ない用法不同,要特別留意。 124.11.228.177 03/20 23:43
wyw54yw: 樓上說的雖然沒錯,但我覺得其實沒差, 42.66.245.102 03/21 07:42
wyw54yw: 日本人自己都這麼用了,就像現在年輕人 42.66.245.102 03/21 07:42
wyw54yw: 都直接用「すごい」連接,句尾不太改く了 42.66.245.102 03/21 07:42
wyw54yw: ,「全然」也可以直接+肯定了,都是以前 42.66.245.102 03/21 07:42
wyw54yw: 老師說不行的,語言是活的啊...(以上僅 42.66.245.102 03/21 07:42
wyw54yw: 限口語) 42.66.245.102 03/21 07:42
chuliu: 我的老師教降らなさそうです我的書卻寫 112.119.242.50 03/21 13:14
chuliu: 降りそうにない不知這個是如何變過來的? 112.119.242.50 03/21 13:15
Sva: 兩個不同字。降る跟降りる223.136.102.237 03/21 14:01
Sva: ふる 下雨 おりる下車223.136.102.237 03/21 14:02
Sva: 如果兩個都用在下雨的話是語感不同,兩個都可 61.226.87.192 03/21 14:22
Sva: 用 61.226.87.192 03/21 14:22
wyw54yw: 樓上別誤導人家啊,這裡是同一個單字,只 42.66.245.102 03/21 20:02
wyw54yw: 是不同用法不同變化而已。 42.66.245.102 03/21 20:02
wyw54yw: 版主,其實這2個用法只是差在1個在動詞「 42.66.245.102 03/21 20:09
wyw54yw: 降る」做否定,另1個在「そう」做否定, 42.66.245.102 03/21 20:09
wyw54yw: 意思沒差,建議不需要太鑽牛角尖,畢竟 42.66.245.102 03/21 20:09
wyw54yw: 我們學日語只是要會說,而不是要做日語 42.66.245.102 03/21 20:09
wyw54yw: 的學術研究,太執著這點你會學得很痛苦.. 42.66.245.102 03/21 20:09
wyw54yw: . 42.66.245.102 03/21 20:09
Sva: 對啦 在這只是一個字,是我第一時間手機上看 118.165.127.64 03/22 07:30
Sva: 歪,sorry啦 118.165.127.64 03/22 07:30
chis1986: 降りそうにない=ふる>名詞化 降らそ 211.75.138.18 03/22 14:07
chis1986: う =元の動詞 211.75.138.18 03/22 14:07
chis1986: 勘違いするところは、多分 降りる と 211.75.138.18 03/22 14:10
chis1986:  降る、同じ漢字の使わせのせいで 211.75.138.18 03/22 14:10
diesenn: 感謝chuliu的說明 222.251.20.247 03/22 21:58