看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dokodemo (心是自由的在哪都是自由)》之銘言: : 大家好 : 我先在書上學到 評価(ひょうか), : 查了意思後是表示:評斷好壞價值 : 例句:成績を評価する。 : 做後續練習題時答案是 : (O)外見だけで人を評価してはいけない。 : (X)あの店は安くておいしいと評価だ。 : 第一句(O)我可以理解,但以對於第二句我有點疑惑, : 書上說明不能用評価(ひょうか)、只能用 評判(ひょうばん) : 於是我去看食べログ網站對於每一家餐廳的評價卻也是用:評価(ひょうか) : 請問大家 : 評判(ひょうばん)和 評判(ひょうばん)的差別到底在哪邊呢? : 感覺意思都可以通呀,謝謝大家  「評価」と「評判」は共に「価値を判断する」ことを表しますが、両者 の用法には細やかな相違が存在します。  まず、形容詞などの修飾語と共起している場合、「評価」と「評判」に は殆ど意味的な差が感じられません。    {評価/評判}の高い店。    ところが、単独で用いられる場合、「評価」と「評判」には意味的な相 違が生じます。「評価」はあくまでも「価値の判断」を表す名詞なのに対 して、「評判」は「評判が高い」ことを表し、述語と同等の性質を持ちま す。そのため、「評判」は引用助詞の「と」を通して「安くておいしい」 のような引用節を取ることができます。一方、名詞の「評価」にはこのよ うな機能がないので、引用節を取ることができず、非文になります。    (X)あの店は安くておいしいと評価だ。  (O)あの店は安くておいしいと評判だ。 = あの店は安くておいしいと評価が{高い/良い}。  (X)評価の店  (O)評判の店=評判の良い店    また、「評判」と似たような機能を持つ語には「天気」があります。  天気の日=天気の良い日 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.106.213.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1430542090.A.CDB.html
dokodemo: 謝謝你.我大概了解了,謝謝220.135.100.164 05/02 16:02
query: 推! 124.11.169.124 05/02 16:15
NN8223: 推 42.68.134.154 05/02 16:34