看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:自然に感じ取られる人の性質や品格 試譯:1. 被自然察覺到人的性質或品格 2. 能夠自然地感覺到的人的性質或品格 應該是有這兩種可能性 我知道2比較接近 但這個解釋跟"人柄"的中文意思 "個性"根本不一樣吧? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 221.188.185.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1433169678.A.351.html
elthy: 人柄是別人對你個性與人品的評價吧 不會說 202.229.144.85 06/01 22:48
elthy: 自己人柄如何如何 202.229.144.85 06/01 22:48
elthy: 雖然翻譯可能簡短的翻成那個人的個性如何如 202.229.144.85 06/01 22:50
elthy: 何 但不代表人柄=個性而可以用在任何「個 202.229.144.85 06/01 22:50
elthy: 性」的翻譯上 202.229.144.85 06/01 22:50
usodakedo: 因為中文語意本來就比較偏「人格」而 59.104.122.87 06/01 23:29
usodakedo: 不是個性吧。 59.104.122.87 06/01 23:29
sopare: 比較像是中文的「人品」140.112.175.125 06/02 01:42
cannibalking: 原來如此 大感謝! 103.5.142.16 06/02 13:26