作者joey500love0 (GRAVITY~無重力)
看板NIHONGO
標題Re: [問題] 請問以下怎麼翻譯成日文?
時間Mon Jun 22 10:27:14 2015
※ 引述《banana2014 (香蕉共和國)》之銘言:
: 1. 因為我最近辦了一支新手機,所以若有事情要打電話給我,請用這個新的手機號碼打給
: 我
携帯番号を変えました。何があったら、新しい番号に連絡してください
換了電話號碼了,如果有事,請打新的電話號碼
: 2. 請問你是念哪所學校的?
ど
この校に通ってますか
: 3. 他對著我微微地笑
彼は私に笑顔をくれた
他對著我笑了
: 4. 啊!快輪到我了!
あ!もうすぐ私の番だ
: 5. 框內的詞是我特別不會翻的詞
枠内の単語は私が
翻訳できない単語です
框框內的單字是我不會翻譯的單字
有錯請用力鞭打(誤)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.35.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1434940037.A.211.html
※ 編輯: joey500love0 (111.249.35.101), 06/22/2015 10:28:13
推 miola: 翻譯的話翻訳或訳す比較正確?111.255.176.196 06/22 13:17
推 estudiante: 2 どこの学校比較好 119.72.193.178 06/23 11:45
→ narsas: 通訳大多是指口譯吧 111.80.33.155 06/23 12:44
→ cawaiimaple: どの/どこの 沒差223.136.221.125 06/23 14:52
推 estudiante: 有差 誰說沒差 どの只有範圍限定時才 119.72.196.121 06/24 18:56
→ estudiante: 能用 119.72.196.121 06/24 18:56
※ 編輯: joey500love0 (36.224.137.88), 06/25/2015 08:38:03
※ 編輯: joey500love0 (36.224.137.88), 06/25/2015 08:41:10