看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我是在機場上班的地勤,本身是日文系畢業的 有時候同事工作上遇到的情況會問我,日文該怎麼說 今天有同事問我,當客人在櫃檯託運行李時要跟他說:請將行李平放在滾帶上 這句用日文要怎麼說,我自己其實碰到客人不管有沒有平放 因為還要貼行李條,我都會再翻轉行李箱,把它調整成平放狀態再運下去 所以還沒這樣跟客人說過,要我用日文說還真的想不到適合的詞 尤其是「平放」這個狀態,不知道該怎麼形容比較好 單純提醒人要放行李的話,我會指滾帶位置然後說:荷物をここに置いてください。 所謂平放的狀態就是圖片中,紅圈圈起來的樣子:http://imgur.com/4oMqeiJ 想來請教各位強者,可否替我解惑一下,讓我們以後可以運用在工作中,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.146.228.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1440491013.A.ABB.html
taromsejara: http://tinyurl.com/qht2e4l 08/25 16:45
boz: 太感謝1F了,沒想到還有這類網站,實在對我非常有幫助!:) 08/25 17:19
profesor: 横置き? 08/25 23:57
raburabu82: (荷物を)倒して(置いて)ください? 08/27 03:59
rabamaru: 横にして置く 08/29 23:23