看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日語老歌"長崎は今日も雨だった"第一段歌詞 あなたひとりにかけた恋 愛の言葉を信じたの さがしさがし求めて ひとりひとりさまよえば "行けど切ない石だたみ" ああ長崎は今日も雨だった 請問第五句"行けど"的結構為何? 如果是けど前面應該使用動詞原形? 第三段 頬にこぼれるなみだの雨に 命も恋も捨てたのに こころこころ乱れて 飲んで飲んで酔いしれる "酒に恨みはないものを" ああ長崎は今日も雨だった 請問同樣是第五句末了"を"之後省略了哪個動詞? 謝謝! -- Studies serve for delight, for ornament, and for ability. ~Francis Bacon -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.39.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1445267761.A.2F7.html
kuro50624: ど是古文的逆接確定的接續助詞 前面用動詞已然形(現代 10/19 23:23
kuro50624: 文的假定形) 10/19 23:24
kuro50624: 所以就是行くけれども的意思 10/19 23:24
grant790110: ものを = のに 明明..可是 10/19 23:37
lirqa: 哇!兩個都是前所未聞...謝謝解答! 10/20 12:36