看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我想要翻 每一次看球往你的方向滾過去,我就會很安心,因為我知道你一定會穩穩地把它接住。 我是翻成 毎回、ボールはあなたの方向へ転がっていきました、 あなたはきっとしっかり掴みましたから、私はだいぶん安心しましたね。 我的問題是不曉得這樣的句子順不順(應該是不太順吧,汗...) 而且發現出現好多ました 可以請高手幫我看看要怎麼改會好一點嗎? 謝謝囉~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.222.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1445855636.A.F96.html
iamnotgm: 毎回ボールがあなたの方向へ転がっていくと 10/26 19:49
pttlulu: 這是在敘述事情,怎麼會用過去式 10/26 19:49
iamnotgm: あなたはきっとしっかり掴んでくれるから 10/26 19:49
iamnotgm: 私は安心です 10/26 19:50
pttlulu: 「方向」應該可以省略 10/26 19:51
aliceball: 感謝樓上二位 10/26 19:52