→ theeht: 已經呀 11/15 20:35
推 yu820224: 已經 11/15 21:51
推 stacyleee: already (砭w꼠 ) 11/15 23:16
→ Qinsect: 謝謝! 11/16 01:08
→ Qinsect: 所以第一句可以翻成已經從先發部隊那裡得到消息 11/16 01:09
→ Qinsect: 第二句翻成盛夏的日照已經把身旁的空氣曬得很燙這樣嗎 11/16 01:09
→ Qinsect: 總覺得硬加進去有點怪… 11/16 01:12
推 Kamikiri: 而且已經收到先發部隊傳來的報告 不用, 11/16 01:57
→ Kamikiri: 翻中後第1逗號留著怪怪的 另外原文沒有"竟然"吧? @@a 11/16 01:58
→ Kamikiri: 盛夏的陽光已經讓周遭的空氣升溫了 11/16 02:02
推 Kamikiri: 修正 傳來的報告改成傳來的消息 11/16 02:06
→ Kamikiri: キラリちゃん在未來篇裡變成了お母さん 這樣排比較順 11/16 02:09
→ kaltu: 中文的已經不太常用來修飾整個句子,傾向修飾動詞本身。 11/16 09:23
→ kaltu: 可能要多花點頭腦才能重構出適切的中文句子。 11/16 09:23
推 evil3216: 翻譯不用硬要逐字翻啦 11/16 12:12
推 elthy: 我自己是覺得すでに帶有一種「早就已經」的味道 11/16 13:37
→ Qinsect: 謝謝各位熱心解說!我的確是比較想要知道如el大所說的語 11/17 20:10
→ Qinsect: 感,才能從中文中找到比較類似的口吻或是狀態 11/17 20:10
→ Qinsect: kim大,竟然是我額外加的,因為劇中他對變成老媽子這件事 11/17 20:11
→ Qinsect: 非常不滿,後面有說開什麼玩笑,所以我就多加了竟然兩字 11/17 20:11
→ Qinsect: 就是萌少女變成老媽子那種不滿的發言吧!xd 11/17 20:12